Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
However, within the framework of the fight against impunity, Argentina is starting to see very severe sentences being applied to police officers who commit these crimes. Вместе с тем в рамках борьбы с безнаказанностью Аргентина начинает выносить весьма серьезные приговоры сотрудникам полиции, виновным в совершении подобных преступлений.
Argentina is in the process of bringing its prison legislation in line with international human rights standards, through a range of measures taken by the three branches of government. Аргентина находится в процессе приведения своего пенитенциарного законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека путем принятия мер тремя ветвями государственной власти.
ELA indicates that Argentina was the first country in the region to introduce affirmative action, through the female quota, into its electoral system. ЭЛА указывает, что Аргентина стала первой в регионе страной, которая ввела в своей избирательной системе специальные квоты для женщин.
Argentina will closely follow the development of those variables and will seek to continue to contribute to the fulfilment of MINUSTAH's mandate. Аргентина будет тщательно следить за развитием этих переменных и будет и впредь стремиться способствовать выполнению мандата МООНСГ.
Argentina, while underlining the continuous progress achieved in the field of gender equality, noted that certain problems remain in the area of de facto equality. Аргентина, отметив постоянный прогресс в области гендерного равенства, указала, что определенные проблемы сохраняются в сфере обеспечения фактического равенства.
Consider the possibility of implementing free primary education (Argentina); рассмотреть возможность введения бесплатного начального образования (Аргентина);
Argentina recommended that Viet Nam (e) ratify CED, the Rome Statute, the Palermo Protocol and the conventions on refugees and stateless persons. Аргентина рекомендовала Вьетнаму: ё) ратифицировать КНИ, Римский статут, Палермский протокол, и конвенции о беженцах и апатридах.
Statements in this regard were made by South Africa (on behalf of the African Group), the Sudan and Argentina. Заявления в этой связи сделали Южная Африка (от имени Группы африканских государств), Судан и Аргентина.
"The vineyards of San Juan, Argentina... with unique character." "Из виноградников Сан-Хуана, Аргентина, с уникальным качеством."
Mr. Alberto J. Dumont (Argentina) г-н Альберто Х. Думонт (Аргентина)
In its Application Argentina charged the Government of Uruguay with having unilaterally authorized the construction of two pulp mills on the River Uruguay without complying with the obligatory prior notification and consultation procedures under the Statute. В своем заявлении Аргентина вменяет в вину правительству Уругвая одностороннее санкционирование строительства двух целлюлозных заводов на реке Уругвай без учета обязательных процедур предварительного уведомления и консультаций согласно Статуту.
Argentina failed to pay out on these because of the continuing national emergency "in the social, economic, administrative, financial and exchange areas". Аргентина отказалась платить по ним по причине продолжающегося чрезвычайного положения в стране «в социальных, экономических, административных, финансовых и валютных областях».
Lastly, Argentina rejects as totally unfounded the insinuation by the United Kingdom that some Argentine bases in Antarctica are military in nature. И наконец, Аргентина заявляет, что сделанные Великобританией заявления по поводу военного характера некоторых аргентинских баз в Антарктике, являются совершенно беспочвенными.
On the contrary, in 1825 Argentina and the United Kingdom, in their capacity as sovereign States, signed a Treaty of Amity, Commerce and Navigation. Наоборот, Аргентина и Соединенное Королевство, как суверенные государства, в 1825 году подписали Договор о дружбе, торговле и судоходстве.
Four States parties (Argentina, Mexico, Republic of Moldova, the Russian Federation) have not provided additional information required by the Committee to clarify their follow-up responses. Четыре государства-участника (Аргентина, Мексика, Республика Молдова, Российская Федерация) не представили дополнительную информацию, запрошенную Комитетом для уточнения их ответов в отношении последующей деятельности.
Argentina: technical assistance (project 30059) Аргентина: техническая помощь (проект 30059)
Rapporteur: Luciano Hazan (Argentina) Докладчик: Лусиано Асан (Аргентина)
The operational-level protection of civilians training materials have been disseminated through regional train-the-trainer courses in the Americas (Argentina, 2011) and Asia (Bangladesh, 2012). Учебные материалы по защите гражданского населения на оперативном уровне распространялись через региональные курсы подготовки инструкторов в Южной и Северной Америке (Аргентина, 2011 год) и Азии (Бангладеш, 2012 год).
Within the United Nations, Argentina was a member of the Commission on Human Rights during the following periods: 1957-1962, 1966-1968 and 1980-1993. В системе Организации Объединенных Наций Аргентина была членом Комиссии по правам человека в периоды 1957 - 1962, 1966 - 1968 и 1980 - 1993 годов.
Argentina sought to be a State where all human rights could be exercised regardless of external events and their positive or negative impacts. Аргентина стремится быть государством, в котором все права человека могли бы осуществляться независимо от внешних событий и их позитивных или негативных последствий.
Further statements were made by three experts: Richard Ariihau Tuheiava (French Polynesia), Sergei Cherniavsky (Ukraine) and Alejandro Betts (Argentina). С заявлениями выступили также три эксперта: Ришар Ариихау Тухеява (Французская Полинезия), Сергей Чернявский (Украина) и Алехандро Бетс (Аргентина).
Buenos Aires, Argentina, 11-13 December 2012 Буэнос-Айрес, Аргентина, 11-13 декабря 2012 года
Chair: Victor Abramovich (Argentina) Председатель: Виктор Абрамович (Аргентина)
Argentina also reported on provisions that strengthen the protection of migrant workers by regulating such aspects as maximum working hours, rest periods, paid vacations, salary, maternity leave and access to social security. Аргентина также сообщала о наличии положений, усиливающих защиту трудящихся мигрантов на основе регулирования таких аспектов, как максимальное число рабочих часов, перерывы для отдыха, оплачиваемые отпуска, заработная плата, отпуск в связи с рождением ребенка и доступ к системе социального обеспечения.
Some States specify the alternation or placement of women in certain positions on the lists (Argentina, Indonesia, Spain and Mexico). Некоторые государства сообщают о практике чередования женщин на определенных должностях в списках или назначения их на эти должности (Аргентина, Индонезия, Испания и Мексика).