Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina, as a member of the group Uniting for Consensus, believes that we should, in a balanced manner, mirror the Organization's current composition in the Security Council. Являясь членом группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», Аргентина считает, что нам следует отразить в Совете Безопасности на основе сбалансированного подхода нынешний состав Организации.
Additionally, the five countries in respect of which the Committee would adopt a list of issues, namely Argentina, Ecuador, Mexico, New Zealand and Uzbekistan, had also been reviewed. Помимо этого, рассмотрению подверглись также те пять стран, по которым Комитету надлежит выработать перечень вопросов, а именно, Аргентина, Эквадор, Мексика, Новая Зеландия и Узбекистан.
Brazil and Argentina expect the Democratic People's Republic of Korea to rejoin, as soon as possible, and as a non-nuclear-weapon State, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Бразилия и Аргентина ожидают, что Корейская Народно-Демократическая Республика как можно скорее присоединится в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Consider the possibility of reviewing these practices and also the idea of implementing labour inspections by qualified professionals and with appropriate funding (Argentina); Изучить возможность пересмотра этой практики, а также идею организации трудовых инспекций, проводимых квалифицированными специалистами и обеспеченных надлежащим финансированием (Аргентина).
He would also like to know how many indigenous children dropped out of school, and at what level, and welcomed the frankness with which Argentina had acknowledged the difficulties of literacy training for indigenous peoples. Эксперт также хотел бы знать, сколько детей из коренных общин бросают школу и на каком этапе, и приветствует ту искренность, с которой Аргентина признает трудности распространения грамотности среди аборигенов.
Argentina, Brazil, Chile, Guatemala, Republic of Moldova, Ukraine, Uruguay] Аргентина, Бразилия, Гватемала, Республика Молдова, Украина, Уругвай, Чили.]
At that time, Argentina was publicly and peacefully exercising its sovereignty over the Malvinas Islands, a territory that the United Kingdom recognized as Argentine and that it invaded eight years later. В то время Аргентина осуществляла мирным и публичным образом свой суверенитет над Мальвинскими островами, причем Соединенное Королевство признавало эти территории как аргентинские острова, а затем оккупировало их восемь лет спустя.
Argentina, Cuba, Cyprus, Portugal, Spain, Switzerland Аргентина, Куба, Кипр, Португалия, Испания, Швейцария
On the other hand, Argentina has presented various innovative draft resolutions to the Council, in particular introducing on the international agenda the topic of "the right to the truth". Кроме того, Аргентина представила ряд различных инновационных проектов резолюций Совета по правам человека, в частности проект резолюции о внесении в международную повестку дня вопроса о праве на установление истины.
Five countries (Argentina, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua and Uruguay) have adopted measures recommended by ECLAC, and 94 per cent of participants in technical cooperation activities rated such measures as useful for their work. Пять стран (Аргентина, Коста-Рика, Никарагуа, Уругвай и Эквадор) приняли меры, рекомендованные ЭКЛАК, и 94 процента участников деятельности в области технического сотрудничества оценили эти меры как полезные для работы.
Several countries, including Argentina, Indonesia, Lebanon, the Philippines and Sweden, have undertaken initiatives to promote the technical and policy tools of the campaign nationwide at the local government level. Ряд стран, в том числе Аргентина, Индонезия, Ливан, Филиппины и Швеция, выступили с инициативами по разработке технических и нормативных инструментов для развертывания широкой национальной кампании на местном уровне власти.
Argentina also considered that the occupied Syrian Golan fell within the scope of Security Council resolution 242 (1967) and therefore emphasized the inadmissibility of the acquisition of the territory by force. Аргентина высказала также мнение о том, что оккупированные сирийские Голаны подпадают под действие резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, и в этой связи подчеркнула недопустимость приобретения территории силой.
June 2012 marked a milestone for the Regional Centre, with the negotiation of a funding agreement with Argentina to carry out technical assistance for stockpile management within the context of the United Nation Development Assistance Framework. В июне 2012 года Региональный центр добился важного успеха, достигнув договоренности о том, что Аргентина будет финансировать техническую оценку управления запасами оружия в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Others are also parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (Argentina, Croatia, Egypt, El Salvador, Ghana, Greece, Indonesia, Italy, Paraguay, Switzerland and Turkmenistan). Некоторые из этих стран также являются участниками Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху (Аргентина, Гана, Греция, Египет, Индонезия, Италия, Парагвай, Сальвадор, Туркменистан, Хорватия и Швейцария).
Other States have developed laws to exempt victims/survivors from prosecution for offences that they may have committed while being trafficked and exploited, such as illegal migration (Argentina, Cuba, El Salvador, Greece, Poland, Spain and Sweden). Другие государства разработали законы, направленные на освобождение жертв пострадавших от преследования за правонарушения, которые они могли совершить, когда подвергались торговле и эксплуатации, например за незаконную миграцию (Аргентина, Греция, Испания, Куба, Польша, Сальвадор и Швеция).
Many States have specifically criminalized, or refer to aggravating circumstances in cases of, trafficking in and related abuses of children (Argentina, Belgium, Canada, Cuba, Gabon, Greece, Monaco and Togo). Во многих государствах предусмотрена конкретная форма уголовной ответственности за торговлю детьми и плохое обращение с ними или их отнесение к отягчающим обстоятельствам (Аргентина, Бельгия, Габон, Греция, Канада, Куба, Монако и Того).
Many countries said that they had concluded bilateral cooperation agreements or partnerships, often with a view to improving law enforcement and prosecution efforts (Argentina, Burkina Faso, France, Ghana, Greece, Japan, Poland, Qatar, Togo and Turkmenistan). Многие страны также заявили о том, заключили двусторонние соглашения о сотрудничестве или формировании партнерских связей зачастую с целью совершенствования работы правоприменительных и судебных органов (Аргентина, Буркина-Фасо, Гана, Греция, Катар, Польша, Того, Туркменистан, Франция и Япония).
Argentina and Croatia use major sporting events as an opportunity to take on the issue, and France is planning a national campaign on the subject in 2013. В целях привлечения внимания к этой проблеме Аргентина и Хорватия используют крупные спортивные мероприятия, а Франция планирует провести в 2013 году национальную кампанию на эту тему.
Ovine and Bovine Meat Standards - Buenos Aires, Argentina, 29 to 31 May 2012 стандартам на баранину и говядину - Буэнос-Айрес, Аргентина, 29-31 мая 2012 года.
In 2009, Argentina launched an educational programme that includes teaching the Holocaust in a manner that reinforces the notion of accountability, participation and inclusion. В 2009 году Аргентина приступила к реализации образовательной программы, включающей в себя просвещение по вопросам Холокоста с уделением особого внимания вопросам подотчетности, участия и всеохватности.
Since 2009, a number of States have introduced legislation or policies to end immigration detention for certain categories of migrants, including Argentina, Belgium, Brazil, Canada, Hungary, Japan, Panama, South Africa, Sweden and Venezuela (Bolivarian Republic of). С 2009 года ряд государств, в том числе Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венгрия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Канада, Панама, Швеция, Южная Африка и Япония, приняли законодательство или стратегии, призванные прекратить практику задержания определенных категорий мигрантов.
The "ARA Libertad" Case (Argentina v. Ghana), Provisional Measures Дело о корабле «Либертад» (Аргентина против Ганы), временные меры
to order Argentina to pay all costs incurred by the Republic of Ghana in connection with this request. распорядиться о том, чтобы Аргентина оплатила все издержки, понесенные Республикой Гана в связи с этой просьбой.
Highlight their strong support and commitment to the CELAC Declaration on Nuclear Disarmament adopted in Buenos Aires, Argentina, on August 20, 2013; особо отмечают свою решительную поддержку и приверженность Декларации СЕЛАК по ядерному разоружению, принятой в Буэнос-Айресе, Аргентина, 20 августа 2013 года;
During the 110th session, the Committee adopted lists of issues prior to reporting on the following States parties: Argentina, Ecuador, New Zealand, Romania and Sweden. В ходе 110-й сессии Комитет утвердил перечни вопросов, препровождаемые до представления докладов, по следующим государствам-участникам: Аргентина, Новая Зеландия, Румыния, Швеция и Эквадор.