Dr. Boggiano is currently a judge at the Supreme Court of Argentina. |
Д-р Бохиано является в настоящее время судьей Верховного суда страны. |
Gallego left Argentina with his family's help. |
Ашего уехал из страны с помощью родственников... |
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures. |
Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны. |
She urged the Government of Argentina to continue, in genuine partnership with civil society, to implement the recommendations contained in the concluding comments. |
Она настоятельно призывает правительство этой страны добиваться и впредь, на основе налаживания подлинного партнерства с гражданским обществом, выполнения рекомендаций Комитета, содержащихся в его заключительных замечаниях. |
756 refresher courses for teachers throughout Argentina; |
организовать 756 курсов повышения квалификации работников сферы просвещения на всей территории страны; |
These sample assessments have provided information on the state of education throughout Argentina. |
Результаты этих проверок, носящих показательный характер, позволяют получить информацию о состоянии системы просвещения во всех уголках страны. |
Please provide information on associations, non-governmental organizations and other similar groups which contribute to raising cultural awareness in Argentina. |
Просьба представить информацию об ассоциациях, неправительственных организациях и других структурах, содействующих развитию культурной жизни страны. |
There are cases of AIDS in every province of Argentina. |
Случаи заболевания СПИДом имеют место во всех провинциях страны. |
Treaty of Tlatelolco, in force for Argentina since January 1994 |
Договор Тлателолко, который вступил в силу для страны в январе 1994 года |
Others, such as Argentina, produced posters. |
Другие страны, такие, как Аргентина, выпустили плакаты. |
Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted. |
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства. |
The following countries participated under Article 11: Argentina and Australia. |
В соответствии с положением статьи 11 в работе приняли участие следующие страны: Австралия и Аргентина. |
Argentina recognized Haiti's efforts to overcome the challenges to reconstruct the country after the earthquake of 2010. |
Аргентина отметила усилия Гаити по решению сложных задач восстановления страны после землетрясения 2010 года. |
Argentina welcomed the measures taken by the Government of Nepal to ensure the social inclusion of its people. |
Аргентина приветствовала принятие правительством Непала мер, призванных обеспечить социальную включенность граждан страны. |
This is the strategy followed by countries such as China and Argentina. |
Этой стратегии следуют такие страны, как Китай и Аргентина. |
Without exception, the countries of our region support Argentina's rights. |
Все без исключения страны нашего региона поддерживают права Аргентины. |
The exports of hake fillets from Argentina is a significant example of successful entry into processed fish markets by a developing country. |
Экспорт филе хека из Аргентины служит примером успешного выхода развивающейся страны на рынок переработанной рыбы. |
His delegation welcomed the commitment of Argentina to establishing such bilateral contacts. |
Делегация его страны приветствует приверженность Аргентины установлению таких двусторонних контактов. |
As a result, Argentina had been meeting its commitments, and its debt indicators had improved. |
В итоге Аргентина стала выполнять свои обязательства, а показатели долга страны улучшились. |
The Government of Argentina requested postponement of the consideration of its report to a later session. |
Правительство Аргентины просило перенести рассмотрение доклада этой страны на одну из последующих сессий. |
Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Uruguay and Central American countries have adopted ECLAC methodologies and are developing studies on specific sectors. |
Аргентина, Колумбия, Парагвай, Уругвай, Чили, Эквадор и страны Центральной Америки взяли на вооружение методологии ЭКЛАК и в настоящее время готовят исследования в конкретных секторах. |
The most recent census in Argentina indicated that 550,000 Paraguayans were officially resident in that country alone. |
По результатам наиболее поздней переписи, проведенной в Аргентине, на территории только этой страны официально проживают 550000 граждан Парагвая. |
The only major obstacle to the country's development was the continued spiteful and aggressive harassment by Argentina. |
Единственным серьезным препятствием на пути развития страны являются враждебные и агрессивные нападки со стороны Аргентины. |
Mr. Estreme (Argentina) said that his Government's commitment to the objectives of the Treaty was well known. |
Г-н Эстреме (Аргентина) говорит, что приверженность правительства его страны целям Договора хорошо известна. |
Australia and some middle-income developing counties such as Malaysia, Brazil, Argentina and Mexico are all recent examples of commodity-based development. |
Австралия и некоторые развивающиеся страны со средним уровнем доходов, такие как Малайзия, Бразилия, Аргентина и Мексика, являют собой недавние примеры развития на базе сырьевого сектора. |