24 Argentina, Holy See, Kiribati, Austria, Portugal |
24 Аргентина, Кирибати, Польша, Святейший Австрия, Португалия |
Within the framework of peacekeeping operations, Argentina has participated tangibly in mine-clearance operations and is continuing to do so. |
Аргентина активно участвовала и продолжает участвовать в мероприятиях по разминированию, проводимых в рамках операций по поддержанию мира. |
At the same time, Argentina will continue to provide assistance to peoples that need it in order to free themselves from the scourge of landmines. |
Вместе с тем Аргентина намерена и впредь оказывать помощь людям, которым она нужна, для того, чтобы освободиться от бедствия наземных мин. |
The known cases of special measures of reparation, such as Argentina, Brazil and Chile, have all involved trials for this type of human rights violation. |
Все известные случаи применения специальных мер по возмещению, в частности в таких странах, как Аргентина, Бразилия и Чили, были связаны с судебными процессами по делам о нарушениях прав человека. |
Argentina a/ 4 February 1985 24 September 1986 |
Аргентина а/ 4 февраля 1985 года 24 сентября 1986 года |
Centro De Estudios Para El Climaterio (Argentina) |
Центр по исследованию проблем старения (Аргентина) |
Argentina, on the other hand, ran a small surplus in its current account in 1990 which, however, was not sustained in the subsequent years. |
Аргентина, напротив, в 1990 году имела небольшое активное сальдо текущего баланса, которое ей, однако, не удалось сохранить в последующие годы. |
Since Argentina appeared to apply the monistic system, it would no doubt be possible to invoke the Convention directly in court. |
В связи с тем, что Аргентина, по-видимому, применяет монистическую систему, там, вероятно, возможны прямые ссылки на Конвенцию в судах. |
Mr. PEREDA (Argentina) said that the 1994 amendments to the Constitution had marked a radical change in the rights of indigenous peoples. |
Г-н ПЕРЕДА (Аргентина) отмечает, что поправки, внесенные в Конституцию в 1994 году, ознаменовали собой радикальные изменения в области прав коренных народов. |
38 Andorra, Argentina, Austria, |
38 Австрия, Андорра, Аргентина, Германия, |
Argentina, Belarus, Cyprus, Estonia, Iceland and Spain |
Аргентина, Беларусь, Исландия, Испания, Кипр и Эстония |
An increase in the abuse of opiate-type drugs was reported by Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico and the United States. |
Об увеличении масштабов злоупотребления наркотиками группы опиатов сообщили Аргентина, Боливия, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Соединенные Штаты Америки и Эквадор. |
Argentina, Brazil, Mexico, Panama |
Аргентина, Бразилия, Мексика, Панама |
Argentina provides highly qualified personnel for training people in demining, and we aim to increase our participation year by year. |
Аргентина предоставляет высококвалифицированный персонал для обучения людей разминированию, и мы намерены из года в год расширять свое участие в этом деле. |
Within the zone, the White Helmets have assisted communities as diverse as those in Angola, Argentina, Brazil, Equatorial Guinea and Sierra Leone, among others. |
В зоне мира и сотрудничества "белые каски" оказали помощь столь различным общинам в таких странах, как Ангола, Аргентина, Бразилия, Экваториальная Гвинея и Сьерра-Леоне, и это не весь перечень. |
Regional preparatory conference and the regional non-governmental organizations forum for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Mar del Plata, Argentina; |
Региональная подготовительная конференция и Региональный форум неправительственных организаций для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Мар-дель-Плата, Аргентина; |
Argentina, Australia, the Democratic Republic of the Congo, Luxembourg, Mali, Spain and the United Kingdom had become sponsors. |
К числу авторов присоединились Австралия, Аргентина, Демократическая Республика Конго, Испания, Люксембург, Мали и Соединенное Королевство. |
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. |
Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов. |
As on previous occasions, Argentina is a sponsor, convinced that we are thus contributing to the development of ideals that unite the international community. |
Как и прежде, Аргентина вновь выступает в качестве соавтора, будучи твердо уверена, что тем самым она вносит вклад в развитие идеалов, содействующих сплочению международного сообщества. |
Similarly, Argentina pursues a policy of conservation of living marine resources, and has adopted domestic laws to prevent overexploitation in maritime areas under its sovereignty or jurisdiction. |
Точно так же Аргентина проводит политику сохранения живых морских ресурсов и приняла внутренние законы в целях предотвращения чрезмерной эксплуатации морских районов, находящихся под ее суверенитетом или юрисдикцией. |
Argentina is satisfied with the early efforts to remove the tension of the past, efforts which have been central to our foreign policy in recent years. |
Аргентина удовлетворена усилиями, которые были предприняты на первом этапе с целью ликвидации унаследованной от прошлого напряженности и которым отводилось центральное место в проводившейся нашей страной в последние годы внешней политике. |
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): In view of the time, I will be very brief. |
Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с английского): С учетом того, сколько сейчас времени, я буду очень краток. |
Argentina wishes to reiterate its unequivocal support for the United Nations Environment Programme as "the international voice for the defence of the environment". |
Аргентина хотела бы подтвердить свою недвусмысленную поддержку Программы развития Организации Объединенных Наций как "международного голоса в защиту окружающей среды". |
Within the framework of the 3+1 Mechanism, Argentina has offered expert assistance for activities planned for 2005. |
В рамках механизма «3+1» Аргентина предложила услуги экспертов по оказанию помощи в осуществлении мероприятий, запланированных на 2005 год. |
Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, Mexico, Panama, Peru, South Africa. |
Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка. |