Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
In recent years I have enjoyed seeing the growing, visible and positive contributions to the Basel process made by countries such as Brazil, Argentina and others. В течение последних лет я с удовлетворением следил за все увеличивающимся, ощутимым и конструктивным вкладом в Базельский процесс со стороны таких стран, как Бразилия, Аргентина и другие.
Ironically, perhaps, Calvo's own State, Argentina, was one of the few not to engage in this practice. Возможно, вызовет улыбку замечание о том, что собственное государство Кальво - Аргентина - являлось одним из немногих, которое не осуществляло ее на практике.
Carrefour is today the biggest retailer in South America with its two main markets in Brazil and Argentina, which have 96 of its 120 stores in the region. Компания "Каррефур" является сегодня крупнейшей розничной торговой фирмой в Южной Америке, где двумя ее основными рынками являются Бразилия и Аргентина, в которых действуют 96 из 120 магазинов, принадлежащих компании в этом регионе.
Furthermore, within the Latin American region individual countries such as Argentina and Brazil have also enacted legislation substantially different from that adopted by the relevant regional/subregional bodies. Кроме того, в Латиноамериканском регионе такие страны, как Аргентина и Бразилия приняли свое законодательство, которое сильно отличается от правовых документов соответствующих региональных/субрегиональных органов.
Ms. Martinic (Argentina): I do not know if it is the late hour or that English is not my mother tongue, but I am becoming increasingly confused. Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-английски): Я не знаю, в том ли дело, что сейчас уже поздно, или просто английский не мой родной язык, но я совершенно сбита с толку.
24-26 January 1996, Buenos Aires, Argentina 24-26 января 1996 года, Буэнос-Айрес, Аргентина
Argentina has contributed to the work of the Panel by submitting a position paper dealing with various matters, including Security Council reform. Аргентина внесла свой вклад в работу этой Группы, представив на ее рассмотрение позиционный документ, который касается различных вопросов, в том числе реформы Совета Безопасности.
Ms. González Martínez said that, since its ratification of the Convention in 1985, Argentina had complied very punctually with its obligations under article 18. Г-жа Гонсалес Мартинес говорит, что после ратификации Конвенции в 1985 году Аргентина весьма скрупулезно выполняет свои обязательства по статье 18.
Argentina, Brazil and Mexico finished the year with real lending rates that are much lower than the rates charged on loans at the beginning of 2003. Аргентина, Бразилия и Мексика завершили год с реальными ставками ссудного процента, которые были намного меньше ставок по кредитам в начале 2003 года.
Chairman: Pedro David (Argentina) Председатель: Педро Давид (Аргентина)
Ratification: Argentina (15 November 2004)1 Ратификация: Аргентина (15 ноября 2004 года)1
The Court also found "that no legal obligation to consult the affected populations arises for the Parties from the instruments invoked by Argentina". Суд также счел, «что из документов, на которые ссылается Аргентина, не вытекает никакого правового обязательства для сторон консультироваться с затронутыми группами населения».
As a State possessing the technology necessary for the full nuclear fuel cycle, Argentina stressed the need to take a balanced approach to such advanced technology. В качестве одного из государств, обладающих технологией, необходимой для полного ядерного топливного цикла, Аргентина подчеркивает необходимость в избрании взвешенного подхода к таким передовым технологиям.
Briefing in conjunction with Force Generation Service during negotiations on memorandums of understanding: Argentina, Nigeria, the Russian Federation and Sri Lanka Брифинг совместно со Службой комплектования сил во время согласования меморандумов о взаимопонимании: Аргентина, Нигерия, Российская Федерация и Шри-Ланка
Argentina reported that it had taken the necessary steps to ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was currently before Parliament. Аргентина сообщила, что она предприняла необходимые шаги в целях ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, которая в настоящее время рассматривается в парламенте.
Argentina is promoting the use of solar energy and alternative energies based on specific climate conditions and the resource endowments of rural areas. Аргентина пропагандирует использование солнечной энергии и альтернативных видов энергии, учитывая конкретные климатические условия и наличие природных ресурсов в сельских районах.
Argentina views the Outer Space Treaty of 1967 as the existing legal regime for the prevention of the militarization of outer space. Аргентина считает, что Договор по космосу 1967 года являет собой существующий правовой режим для предотвращения милитаризации космического пространства.
Argentina also shares the view that establishing unilateral, bilateral, regional and global information-sharing mechanisms to lend transparency to the space programmes of individual States constitutes a substantive contribution to progress. Кроме того, Аргентина согласна, что предметный вклад вносит создание односторонних, двусторонних, региональных и глобальных механизмов обмена информацией с целью обеспечить транспарентность космических программ, развертываемых государствами.
Consideration of reports: Argentina(continued) Рассмотрение докладов: Аргентина (продолжение)
Argentina was also of the view that the time frame devoted to the negotiation of a congress declaration within a congress programme should be limited. Аргентина также высказала мнение о том, что сроки, отводимые в программе конгресса на переговоры по заключительной декларации, должны быть ограничены.
Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. Аргентина, Никарагуа, Панама и Уганда с удовлетворением отметили предложение ЮНОДК об оказании технической помощи, а некоторые из этих государств обращались с просьбами оказать содействие в той или иной области.
Concerning access to legal aid in the case of children in conflict with the law, Argentina mentioned restorative justice mechanisms and alternatives to imprisonment for juveniles. По вопросу о доступе к юридической помощи в случае несовершеннолетних правонарушителей Аргентина упомянула о механизмах реституционного правосудия и альтернативах тюремному заключению для лиц, не достигших совершеннолетия.
Ratification: Argentina (24 October 2011)1 Ратификация: Аргентина (24 октября 2011 года)1
So far this year, Nepal, Lebanon, Argentina, Ecuador and other nations have enacted comprehensive tobacco control laws. В этом году Непал, Ливан, Аргентина, Эквадор и другие страны приняли у себя всеобъемлющие законы о борьбе против табака.
Some origin and destination countries already offer this (Spain, Sweden, Portugal, Argentina, Brazil). В некоторых странах происхождения и принимающих странах такой доступ уже обеспечен (Испания, Швеция, Португалия, Аргентина, Бразилия).