Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Loi Suites Iguazu Hotel, Puerto Iguazu, Argentina - 30 Guest reviews. Loi Suites Iguazu Hotel, Puerto Iguazu, Аргентина - 33 Отзывы гостей.
Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended. Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
e) That a child shall not be separated from his or her parents of their disability; - Argentina, Uganda е) чтобы ребенок не мог быть разлучен со своими родителями с их инвалидностью; - Аргентина, Уганда
Argentina, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Аргентина, Барбадос, Белиз, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гаити,
Several developing countries have established national councils, commissions or institutes on youth in, or associated with, the Office of the Prime Minister or President (Argentina, Chile, Colombia, Malaysia, Maldives, Philippines, Thailand and Zaire). В некоторых развивающихся странах созданы национальные советы, комиссии или институты по делам молодежи при канцелярии премьер-министра или президента либо в рамках аналогичной структуры (Аргентина, Заир, Колумбия, Малайзия, Мальдивские Острова, Таиланд, Филиппины и Чили).
Mr. Cardenas (Argentina) (interpretation from Spanish): I take great satisfaction in speaking on behalf of the Argentine Republic, during this resumption of the General Assembly's forty-eighth session, on the question of the law of the sea. Г-н Карденас (Аргентина) (говорит по-испански): Я черпаю глубокое удовлетворение в том, что от имени Аргентинской Республики выступаю на этой возобновленной сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу, касающемуся морского права.
Mr. CARDENAS (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me begin by noting that we reserve the right in due course to explain our vote on the draft resolution before the Assembly. Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) (говорит по-испански): Позвольте мне прежде всего заметить, что мы сохраняем за собой право в свое время выступить с объяснением мотивов нашего голосования по представленному Ассамблее проекту резолюции.
One meeting of the Working Group was held in San Jose, Costa Rica, and one in Buenos Aires, Argentina, in 1984 and 1985 respectively. Одно совещание Рабочей группы было проведено в Сан-Хосе, Коста-Рика, и одно - в Буэнос-Айресе, Аргентина, соответственно в 1984 и 1985 годах.
Argentina unreservedly condemns acts of terrorism in all forms and manifestations and confirms its full commitment to increased international cooperation with a view to the final elimination of this scourge, which has taken so many innocent lives. Аргентина безоговорочно осуждает акты терроризма во всех формах и проявлениях и подтверждает, что она всецело привержена делу расширения международного сотрудничества в целях полной ликвидации этого зла, ставшего причиной гибели столь большого числа ни в чем не повинных людей.
Other countries, such as Argentina, Brazil, Kuwait, Malaysia, Republic of Korea, Singapore and Thailand, have preferred to begin with high-profile but inefficiently run public utilities, which are usually responsible for a large share of total public enterprise operating deficits. Другие страны, например Аргентина, Бразилия, Малайзия, Кувейт, Республика Корея, Сингапур и Таиланд, предпочли начать с известных убыточных государственных предприятий коммунального обслуживания, на которые обычно приходится значительная доля всех текущих убытков государственного сектора.
The progress made towards the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco is most welcome; in this context, regional initiatives such as those taken by Argentina and Brazil are commendable. Прогресс, достигнутый на пути полного вступления в силу Договора Тлателолко, вызывает большое удовлетворение; в этом контексте региональные инициативы, подобные тем, с которыми выступили Аргентина и Бразилия, являются похвальными.
Mr. RIVA (Argentina) said that the question arose of how the Joint Inspection Unit fitted into the push for reform and efficiency in a United Nations faced with increasing responsibilities. Г-н РИВА (Аргентина) говорит, что возникает вопрос о том, как Объединенная инспекционная группа вписывается в деятельность по проведению реформы и повышению эффективности в Организации Объединенных Наций, на которую возложены возросшие обязанности.
Mr. OSELLA (Argentina) expressed his delegation's concern about the possibility that a programme budget for the biennium 1994-1995 might not be adopted, particularly at a time when the Organization should be strengthening its financial capacity and enhancing its credibility. Г-н ОСЕЛЬЯ (Аргентина) выражает озабоченность своей делегации относительно возможности того, что бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не будет принят именно в тот момент, когда Организация должна укрепить свой финансовый потенциал и авторитет.
Mr. OSELLA (Argentina) said that, on the basis of the informal consultations he had conducted as Vice-Chairman, he wished to recommend that the Committee should take up item 17 on Monday, 15 November. Г-н ОСЕЛЬА (Аргентина) говорит, что на основе результатов неофициальных консультаций, проведенных им в качестве заместителя Председателя, он хотел бы рекомендовать Комитету рассмотреть пункт 17 в понедельник, 15 ноября.
Since January 1994, official visits have been made to the following countries: the United Republic of Tanzania, Kuwait, Namibia, Zambia, Kenya, Senegal, China, Argentina, Brazil, Netherlands Antilles, Cuba and Barbados. Начиная с января 1994 года она побывала с официальными визитами в следующих странах: Антильские острова Нидерландов, Аргентина, Барбадос, Бразилия, Замбия, Кения, Китай, Куба, Кувейт, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Сенегал.
We also endorse the decisions taken and programmes adopted at the fifth Ibero-American Conference on Education (Argentina, 1995) and contained in the Buenos Aires Declaration. Кроме того, мы подтверждаем решения и программы, принятые на пятой Иберо-американской конференции по вопросам образования (Аргентина, 1995 год) и зафиксированные в Буэнос-Айресской декларации.
Mr. Carlos Etchepare Manager, Buenos Aires Grain Exchange and Secretary, Pan-american Association of Commodity Exchanges, Buenos Aires, Argentina Г-н Карлос Этчепаре Управляющий, Буэнос-айресская биржа зерна, и секретарь, Панамериканская ассоциация товарных бирж, Буэнос-Айрес, Аргентина
As I have the floor, I would like to record Ireland's appreciation of the remarks made this morning by the United Kingdom, Argentina, Chile and Canada on the expansion of the Conference, and we hope that this work will proceed productively. Поскольку я уж взял слово, мне хотелось бы отметить признательность Ирландии за те замечания, которые высказали сегодня утром Соединенное Королевство, Аргентина, Чили и Канада относительно расширения Конференции, и выразить надежду на продуктивный ход этой работы.
1 Argentina, Botswana, Cuba, Finland, Ireland, 1 Аргентина, Ботсвана, Индонезия, Ирландия, Нидерланды,
Argentina attaches great importance to regional mechanisms for consultation and policy coordination in active, dynamic multilateral economic diplomacy, to deal on an ongoing basis with items on the world agenda. Аргентина придает огромное значение региональным механизмам для консультаций и координации политики в области активной, динамичной многосторонней дипломатии в области экономики, с тем чтобы на этой основе рассматривать пункты всемирной повестки дня.
This view is affirmed in paragraph 36 of the Declaration adopted by our Heads of State at the Ibero-American summit, held in October at Bariloche, Argentina. Это мнение подтверждено в пункте 36 Декларации, принятой главами государств наших стран на Иберо-американской встрече в верхах, состоявшейся в октябре этого года в Барилоче, Аргентина.
The current mechanism for interaction between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributors, which is the - although limited - result of a most valuable initiative launched by Argentina and New Zealand, should be further strengthened. Следует и далее укреплять нынешний механизм взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, который является результатом, хотя и ограниченным, исключительно важной инициативы, с которой выступили Аргентина и Новая Зеландия.
11/ Argentina, Belgium, Brazil, Mexico and Morocco became full members of the Committee pursuant to Economic and Social Council decision 1994/222 of 19 and 20 April 1994. 11/ Аргентина, Бельгия, Бразилия, Марокко и Мексика стали полноправными членами Комитета в соответствии с решением 1994/222 Экономического и Социального Совета от 19 и 20 апреля 1994 года.
Mr. SERSALE DI CERISANO (Argentina) endorsed the general statement on the issue made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77, and said he would only deal with the controversial points. Г-н СЕРСАЛЕ ДИ СЕРИСАНО (Аргентина) поддерживает общее заявление, с которым выступил по этой проблеме представитель Филиппин от имени Группы 77, и он затронет лишь те аспекты, которые имеют полемический характер.
Furthermore, the Friends of the Secretary-General for Haiti (United States, Canada, France, Venezuela and, later, Argentina) had carried out intense activities during that period in an attempt to resolve the crisis. Со своей стороны, "группа друзей" Генерального секретаря по гаитянскому вопросу (Соединенные Штаты, Канада, Франция, Венесуэла, а позднее и Аргентина) вела в течение этого периода интенсивную деятельность, пытаясь урегулировать кризис.