Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
General Status and Operation of the Convention: Argentina and Italy (Co-Chairs); Germany and Kenya (Co-Rapporteurs). общее состояние и действие Конвенции: Аргентина и Италия (сопредседатели); Германия и Кения (содокладчики).
Argentina indicated that administrative measures were taken by the Government to address the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines, in particular within its armed forces, by a change in the military ordinance and doctrine. 1 Аргентина указала, что путем изменения военного регламента и доктрины правительством были приняты административные меры на предмет отражения запрещения на применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин, в особенности в рамках ее вооруженных сил.
After providing a detailed account of legislation and other measures to ensure public dissemination of information related to procedures and conditions for public procurement, Argentina indicated that the involvement of the Chamber of Commerce and non-governmental organizations would improve the transparency of the processes. Изложив подробную информацию о законодательстве и других мерах по обеспечению публичного распространения информации, касающейся процедур и условий публичных закупок, Аргентина указала, что участие торговых палат и неправительственных организаций позволит улучшить прозрачность этих процессов.
Argentina, reporting partial compliance, stated that legislative amendments were envisaged to extend the notion of "recipient of an undue advantage" in order to cover persons or entities related to the duties and functions of a public official. Аргентина, сообщившая о частичном соблюдении положений, указала, что планируется внести в законодательство поправки, с тем чтобы понятие "получатель какого-либо неправомерного преимущества" распространялось на лиц или субъекты, которые имеют отношение к обязанностям и функциям публичного должностного лица.
Argentina, Chile and Mexico reported partial compliance, while Bolivia, Costa Rica and El Salvador stated that no measures had been adopted to foster international cooperation for purposes of confiscation. Аргентина, Мексика и Чили сообщили о частичном соблюдении, а Боливия, Коста-Рика и Сальвадор указали, что никакие меры по содействию международному сотрудничеству в целях конфискации не принимаются.
Argentina reported that in addition to support received through bilateral and multilateral channels, further assistance in the form of capacity-building programmes would strengthen the independence of its anti-corruption authority (art. 6, para. 2). Аргентина сообщила, что помимо поддержки, получаемой по двусторонним и многосторонним каналам, дополнительная помощь в форме программ создания потенциала укрепила бы самостоятельность ее органа по противодействию коррупции (пункт 2 статьи 6).
Reporting partial compliance with the article under review, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Peru and Uruguay indicated that qualified technical assistance, at present not available, was needed to ensure full compliance with the Convention. Сообщая о частичном соблюдении рассматриваемой статьи, Аргентина, Боливия, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Перу и Уругвай отметили, что для обеспечения полного соблюдения Конвенции требуется квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая.
Insurance approaches are under consideration or ongoing in some countries, such as Argentina, but remain limited because of lack of awareness and data, as well as the low value of crops. В некоторых странах, таких, как Аргентина, рассматривается вопрос о внедрении страховых схем или же такие схемы уже используются, однако их охват носит ограниченный характер из-за отсутствия должной информированности и данных, а также низкого объема урожая.
Six countries are participating in the project as pilot countries: Argentina, China, Cuba, Senegal, South Africa and Tunisia. В осуществление проекта в качестве стран - участниц эксперимента вовлечены шесть стран: Аргентина, Китай, Куба, Сенегал, Южная Африка и Тунис.
First, the visible underemployment rate dropped in all the countries for which data are available (Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Peru and Uruguay), except Brazil and Chile. Во-первых, во всех странах, по которым имеются данные (Аргентина, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Перу, Уругвай и Эквадор), за исключением Бразилии и Чили, уровень видимой неполной занятости сократился.
Seven countries recorded a positive balance on this account: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). Активный баланс по счетам текущих операций был зарегистрирован в семи странах: Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Боливия, Бразилия, Перу, Чили и Эквадор.
Mr. CERDA (Argentina) asked whether members of the coordination body that the Committee was proposing would be authorized to speak and give commitments in the name of the committee they represented. Г-н СЕРДА (Аргентина) спрашивает, будут ли члены координационного органа, предлагаемого Комитетом, иметь право выступать от имени Комитета, который они представляют, и на этом основании принимать определенные обязательства.
Accordingly, and in keeping with paragraph 10 of resolution 1540 (2004), Argentina announced its decision in March 2005 to work on the principles of the Proliferation Security Initiative (PSI) in cases where particular PSI activities required its support. В этой связи в марте 2005 года в контексте пункта 10 постановляющей части резолюции 1540 Аргентина объявила о своем решении руководствоваться принципами Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) в случае, если для осуществления того или иного мероприятия в рамках ИВР потребуется поддержка Аргентины.
The advisory board, consisting of Portugal, Chile, Argentina, Brazil, Peru and Spain, assists the Tribunal for Competition Defence in organizing the school's programme and teacher-training. Консультативный совет, в состав которого входят Португалия, Чили, Аргентина, Бразилия, Перу и Испания, в числе прочего оказывает Суду по защите конкуренции Испании помощь в организации программы и преподавательского состава школы.
Relevant international cooperation agreements include, inter alia, the bilateral treaties signed with countries such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America. В отношении международных конвенций о сотрудничестве в этой области подчеркиваются, в частности, двусторонние договоры, подписанные с такими странами, как Аргентина, Бразилия, Великобритания, Испания, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Чили и Эквадор.
Sabelo Sivuyile Maqungo (South Africa), Ganeson Sivagurunathan (Malaysia), Oksana Pasheniuk (Ukraine) and Diego Malpede (Argentina), were elected Vice-Presidents by acclamation. Заместителями Председателя путем аккламации были избраны Сабело Сивуйиле Макунго (Южная Африка), Ганесон Сивагурунатхан (Малайзия), Оксана Пашенюк (Украина) и Диего Мальпеде (Аргентина).
The preparatory segment of the meeting was opened by its Co-Chairs, Ms. Marcia Levaggi (Argentina) and Mr. Mikkel Srensen (Denmark), at 10.10 a.m. on Tuesday, 18 September 2007. Подготовительный сегмент был открыт его сопредседателями, г-жой Марсией Леваджи (Аргентина) и г-ном Миккелем Соренсеном (Дания), в 10 ч. м. во вторник, 18 сентября 2007 года.
On the understanding that cooperation on practical aspects would help create a climate favourable to the resumption of negotiations aimed at settling the dispute, Argentina has reached bilateral understandings of a practical nature with the United Kingdom, under the safeguarding of sovereignty formula. Исходя из понимания о том, что сотрудничество по практическим аспектам могло бы содействовать созданию надлежащей атмосферы для возобновления переговоров, имеющих своей целью урегулирование этого спора, Аргентина согласилась с двусторонним пониманием практического характера формулы суверенитета, предложенной Соединенным Королевством.
In its national policy, Argentina seeks to avoid overlapping efforts, duplicating structures and the establishment of untimely objectives, so that we can mobilize and coordinate resources, administrative networks and joint endeavours. В своей национальной политике Аргентина стремится избегать накладок в усилиях, дублирования структур и установления несвоевременных целей, с тем чтобы мы могли мобилизовать и координировать ресурсы, административные структуры и совместные усилия.
As regards the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, created nine years ago, Argentina, jointly with the G77 and China, has proposed the revision of its mandate. Что касается Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морского права, учрежденного девять лет назад, то Аргентина вместе с государствами - членами Группы 77 и Китая внесла предложение о пересмотре его мандата.
Since 3 November 2003, Argentina has not authorized non-regular flights between third countries and the Falkland Islands (Malvinas) by any company flying under the flag of a third country. С З ноября 2003 года Аргентина больше не выдает ни одной компании, летающей под флагом третьих стран, разрешения на нерегулярные рейсы между третьими странами и Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
The Foreign Minister further stated that Argentina continued to await a satisfactory response to its proposal, which would doubtless open up new and constructive prospects for both sides. Министр иностранных дел далее заметил, что Аргентина продолжает надеяться на положительный ответ на свое предложение, которое, несомненно, откроет новые возможности для конструктивного сотрудничества обеих сторон.
His Government remained a strong advocate of peoples' right to self-determination whenever they were subject to foreign colonial domination, as Argentina itself had been born as a nation combating such domination. Правительство страны оратора по-прежнему решительно отстаивает право народов на самоопределение в любом случае, когда они подвергаются иностранному колониальному игу, поскольку сама Аргентина появилась как государство в борьбе с таким господством.
In May 2006, Argentina, together with nine other Latin American countries, signed a declaration on intellectual property, access to medicines and public health in which they reaffirmed their commitment to implement the Doha Declaration, in particular the WTO General Council decision. В мае 2006 года Аргентина вместе с девятью другими странами Латинской Америки подписала декларацию об интеллектуальной собственности, доступе к лекарственным средствам и здравоохранении, в которой эти страны подтвердили свою приверженность выполнению Дохинской декларации и, в частности, решения Генерального совета ВТО.
2005: in Latin America, Buenos Aires, Argentina, 7 February, with representatives of the World Federation of United Nations Associations (WFUNA) on the state of civil society in the region. 2005 год: в Латинской Америке, Буэнос-Айрес, Аргентина, 7 февраля, при участии представителей Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН) по вопросу о состоянии гражданского общества в регионе.