Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina, China, Congo, Denmark, France, Ghana, Greece, Japan, Peru, Qatar, Russian Голосовали за: Аргентина, Китай, Конго, Дания, Франция, Гана, Греция, Япония, Перу, Катар, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Объединенная Республика Танзания, Соединенные Штаты Америки
Ms. ALFONSO (Argentina) said that, while Argentina was a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol, it did not have a specific law on refugees. Г-жа АЛОНСО (Аргентина) говорит, что, хотя Аргентина является стороной Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола 1967 года, у нее нет конкретного законодательства по беженцам.
In 1955, when I was in third grade, I was told that the greatest exporter of beef in the world was Argentina, and that the greatest exporter of wheat in the world was Argentina. В 1955 году, когда я учился в третьем классе, мне сказали, что крупнейшим экспортером говядины в мире является Аргентина, и что крупнейшим экспортером зерна в мире является Аргентина.
Mr. Torterola (Argentina) said that he would like it recorded in the report that Argentina agreed that the reviewing authority had the right to charge a fee, but not as a deterrent. Г-н Тортерола (Аргентина) выражает пожелание, чтобы в отчете было записано, что Аргентина согласна с тем, что компетентный орган имеет право взимать плату, но не в качестве сдерживающего фактора.
It was agreed that, at the request of the Chairman, Eugenio Curia (Argentina) and Eduardo Tampore (Argentina) would chair the fifth and sixth meetings of the Working Group respectively. Было решено, что по просьбе Председателя Эухенио Куриа (Аргентина) и Эдуардо Тампоре (Аргентина) будут выполнять функции Председателя пятого и шестого заседаний Рабочей группы, соответственно.
Ms. Gandini (Argentina) said that as violence against women impacted on the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, Argentina was committed to fighting violence against women. Г-жа Гандини (Аргентина) говорит, что, поскольку насилие в отношении женщин воздействует на осуществление всех прав человека, в том числе гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, Аргентина привержена делу борьбы с насилием в отношении женщин.
All of these mentioned specific diseases that would increase in incidence, such as malaria (Argentina, Mauritius, Zimbabwe), cholera (Armenia, Zimbabwe), and dengue fever (Argentina, Zimbabwe). Все Стороны упомянули о возможности роста заболеваемости конкретными болезнями, такими, как малярия (Аргентина, Маврикий, Зимбабве), холера (Армения, Зимбабве) и лихорадка денге (Аргентина, Зимбабве).
Argentina, Chile, El Salvador, Lebanon, the Philippines, Samoa, Uruguay and Vanuatu. Argentina, Armenia, Azerbaijan, Cook Islands, Egypt, Indonesia, Jordan, Mauritius, Nauru, the Republic of Korea, Uruguay, Uzbekistan and Vanuatu. Аргентина, Вануату, Ливан, Сальвадор, Самоа, Уругвай, Филиппины и Чили. Азербайджан, Аргентина, Армения, Вануату, Египет, Иордания, Индонезия, Маврикий, Науру, Острова Кука, Республика Корея, Узбекистан и Уругвай.
For this reason, Argentina, as we have already stated, concurs with the spirit of the draft resolution, since it would establish obligations that Argentina has already assumed and implemented by means of a national commission set up for that purpose. Поэтому Аргентина, как мы уже заявляли, согласна с духом данного проекта резолюции, так как он утвердил бы обязательства, которые Аргентина уже взяла на себя и выполняет с помощью учрежденной для этой цели национальной комиссии.
In countries such as Argentina and Canada, where the judicial authorities are responsible for decisions under the restrictive business practices legislation, the courts have the power to impose prison sentences of up to six years (Argentina) and up to two years (Canada). В таких странах, как Аргентина и Канада, где судебные органы уполномочены принимать решения в соответствии с законодательством об ограничительной деловой практике, суды имеют право приговаривать к лишению свободы на срок до шести лет (Аргентина) и до двух лет (Канада).
Mr. Mouratian (Argentina) noted that despite the international crisis in 2008, Argentina had not entered a recession and had increased its social spending, including the INADI budget, which for that year had been increased from 2 million to 3 million dollars. Г-н Муратян (Аргентина) отмечает, что, несмотря на мировой кризис, который ознаменовал 2008 год, Аргентина не вошла в рецессию и увеличила свои социальные расходы, включая бюджет ИНАДИ, который за год был доведен с 2 до 3 миллионов долларов.
The representative of Argentina explained that the process-agent use put forward by her country, which involved the use of bromochloromethane, was necessary because Argentina had started the process of ratifying the Beijing Amendment, which would ban consumption of bromochloromethane. Представитель Аргентины пояснила, что вид применения технологических агентов, предложенный ее страной, который связан с применением бромхлорометана, необходим, поскольку Аргентина приступила к процессу ратификации Пекинской поправки, запрещающей потребление бромхлорометана.
The Government of Argentina emphasized its active regional and international leadership role in promoting human rights through which Argentina had gained extensive experience in international cooperation on the promotion and protection of human rights. З. Правительство Аргентины особо подчеркнуло свою активную лидерскую роль в деле поощрения прав человека на региональном и международном уровнях, благодаря которой Аргентина приобрела обширный опыт международного сотрудничества в области поощрения и защиты прав человека.
Argentina continued to support the vital work of the United Nations information centres in disseminating the message of the United Nations, in particular that of the centre in Buenos Aires, which served as the Organization's voice in Spanish in Argentina and Uruguay. Аргентина продолжает оказывать поддержку важной работе информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации об Организации Объединенных Наций, в частности работу центра в Буэнос-Айресе, который выступает в качестве голоса Организации на испанском языке в Аргентине и Уругвае.
In 1994, Argentina established a commission on the application of international humanitarian law, which conducts studies and proposes measures relating to the application of international humanitarian law through legislation or regulations and the teaching and dissemination of the international humanitarian law provisions in force in Argentina. В 1994 году Аргентина создала комиссию по вопросам применения международного гуманитарного права, которая проводит исследования и предлагает меры, касающиеся применения международного гуманитарного права посредством законодательства или нормативных положений и обеспечения ознакомления с действующими в Аргентине положениями международного гуманитарного права и их распространения.
Ms. Gandini (Argentina) said that having experienced the complex process of moving from military rule to democracy, Argentines were aware of the importance of promoting all human rights. Г-жа Гандини (Аргентина) говорит, что, пройдя сложный путь от военного правления к демократии, Аргентина сознает важное значение поощрения всех прав человека.
Mr. CARDENAS (Argentina) (interpretation from Spanish): The Argentine Republic reiterates its full recognition of and respect for the political independence, territorial integrity and sovereign rights of Bosnia and Herzegovina. Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) (говорит по-испански): Республика Аргентина подтверждает свое полное признание и уважение политической независимости, территориальной целостности и суверенных прав Боснии и Герцеговины.
Mr. Limeres (Argentina) said that his country, in its national policy on children, sought to avoid overlapping efforts and duplication of structures and establishment of untimely objectives. Г-н Лимерес (Аргентина) говорит, что, проводя национальную политику в отношении детей, Аргентина стремится избежать дублирования усилий и структур и постановки несвоевременных задач.
Ms. Bersanelli (Argentina) said that, in recent years, her country had taken important steps towards putting the Convention into practice in its public policies, moving away from previous approaches that had isolated, stigmatized and stereotyped persons with disabilities. Г-жа Берсанелли (Аргентина) говорит, что в последние годы Аргентина предприняла важные шаги для претворения в жизнь Конвенции в своей государственной политике, отходя от прежних подходов, характеризовавшихся изоляцией, стигматизацией и стереотипным восприятием инвалидов.
Argentina wishes to congratulate the Secretariat for the development of a draft format for the report of National definition of hazardous waste and to thank Germany for taking the lead to prepare the draft. Аргентина приветствует подготовленный секретариатом проект формы представления данных о национальном определении опасных отходов и выражает признательность Германии за проявленную инициативу в разработке проекта.
At the end of 1913, Argentina had a gold stock of £59 million, or 3.7% of the world's monetary gold, while representing 1.2% of the world's economic output. На конец 1913 года Аргентина обладала золотым запасом в £59 миллиона, что составляло 3,7 % от мировых запасов.
The two concerts were recorded and filmed with 10 HD cameras at the El Círculo Theatre in Rosario, Argentina, in March 2012, and released on CD, DVD and Blu-ray on the 24th of August, 2012. Два концерта были записаны десятью HD камерами в El Círculo Theatre (англ.) в Росарио, Аргентина, в марте 2012.
It was gratifying that the Optional Protocol to the Convention had been adopted. It was to be hoped that Argentina would soon be able to join the ranks of the countries that had ratified the Protocol. Аргентинская делегация приветствует принятие Факультативного протокола к Конвенции и полагает, что Аргентина сможет вскоре войти в число стран, ратифицировавших этот документ.
Ms. Moglia (Argentina) said that her delegation concurred with the views expressed by the representative of Colombia on behalf of the Rio Group. She believed that, today, the time had come to strengthen the peacekeeping system. ЗЗ. Г-жа Молья (Аргентина) говорит, что Аргентина разделяет точку зрения, высказанную делегацией Колумбии от имени Группы Рио, и считает, что сегодня настал подходящий момент для укрепления системы поддержания мира.
The CST Bureau took an active part in the fifth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention that was held in Buenos Aires, Argentina, in March 2007. Бюро КНТ активно работало на пятой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции, которая проходила в марте 2007 года в Буэнос-Айресе, Аргентина.