Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Continue to adopt measures in order to strengthen the Judiciary and the penitentiary system (Argentina); 77.46 продолжать принимать меры в целях укрепления судебной и пенитенциарной систем (Аргентина);
In its feedback, Argentina pointed out that the long-term goal of WTO was the establishment of an equitable and market-oriented system of agricultural trade. Аргентина в своем ответе подчеркнула, что долгосрочной целью ВТО является создание справедливой и рыночно ориентированной системы сельскохозяйственной торговли.
100.100. Examine the possibility of decriminalizing apostasy and blasphemy (Argentina); 100.101. 100.100 изучить возможность декриминализации вероотступничества и богохульства (Аргентина);
In accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, Argentina inquired about measures that had been adopted to eliminate abuse and domestic violence. Ссылаясь на рекомендации Комитета по правам ребенка, Аргентина поинтересовалась мерами, которые были приняты с целью искоренения надругательств и насилия в быту.
Argentina expressed its appreciation for the initiatives taken by Saint Kitts and Nevis in the area of education, notably for the universal access to secondary education. Аргентина высоко оценила инициативы Сент-Китса и Невиса в области образования, в частности в интересах обеспечения всеобщего доступа к среднему образованию.
Argentina noted the progress which Oman had made in reducing child mortality of children below the age of 5, which had been particularly highlighted by the World Health Organization. Аргентина отметила прогресс, достигнутый Оманом в сокращении детской смертности среди детей младше пяти лет, который особенно подчеркивался Всемирной организацией здравоохранения.
Argentina welcomed the release of Aung San Suu Kyi as a step towards the liberation of other political prisoners and the strengthening of political participation in Myanmar. Аргентина приветствовала освобождение Аунг Сан Су Чжи в качестве шага вперед на пути освобождения других политических заключенных и укрепления процесса политического участия в Мьянме.
Argentina congratulated Belgium for measures that were being implemented to improve the situation of minorities as well as other measures on human rights issues. Аргентина поддержала принятие Бельгией мер по улучшению положения меньшинств, а также другие действия в области прав человека.
Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. Аргентина осведомилась о планируемых Латвией мерах по увеличению участия женщин в жизни общества и улучшению равенства в экономической сфере.
61.32. Continue developing policies to guarantee and affirm the rights of migrant women (Argentina); 61.32 продолжать разрабатывать политику по обеспечению и утверждению прав женщин-мигрантов (Аргентина);
Mr. Curia (Argentina) suggested that the amounts of each country's share could also be cited in the footnote. Г-н Куриа (Аргентина) предлагает указать в сноске также суммы, соответствующие доле каждой страны.
Even before that, Brazil and Argentina had engaged in an unprecedented confidence-building process by implementing a comprehensive control and accounting system for nuclear materials. Еще до этого Бразилия и Аргентина приступили к беспрецедентному процессу наращивания доверия путем создания системы всеобъемлющего контроля и учета ядерных материалов.
Argentina had successfully reduced the use of highly enriched uranium in its nuclear research reactors, thus becoming the first country to rely entirely on low-enriched uranium for its total production of radioisotopes. Аргентина успешно сократила применение высокообогащенного урана на своих научно-исследовательских ядерных реакторах, став тем самым первой страной, полностью использующей низкообогащенный уран для всего производства радиоизотопов.
Argentina and Brazil had established the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC) to monitor peaceful uses of nuclear energy in both countries. Аргентина и Бразилия создали Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК), чтобы отслеживать мирное использование ядерной энергии в обеих странах.
Argentina had recently celebrated the bicentenary of its independence and the formation of its own identity, yet sought to deny that the Falkland Islanders existed as a people at all. Аргентина недавно отметила двухсотлетие своей независимости и формирования своей собственной самобытности, но при этом пытается полностью отрицать существование народа Фолклендских островов.
Lastly, Argentina had occupied the Islands peacefully and exclusively until 3 January 1833, when its authorities had been removed by British forces. И наконец, Аргентина занимала острова мирно и исключительно до З января 1833 года, когда ее власти были изгнаны британскими войсками.
Argentina had learned hard lessons during the dictatorship, but would grow stronger over the coming decades because of four main players in the process of recovery. Аргентина извлекла из диктатуры печальные уроки, но в ближайшие десятилетия станет гораздо сильнее благодаря четырем главным участникам процесса восстановления.
Mr. Morgado (Argentina) said that copies of each of the agreements concluded between the Offices of the Ombudsman and INADI were at the Committee's disposal. Г-н Моргадо (Аргентина) передает в распоряжение Комитета по экземпляру каждого соглашения, заключенного между народными защитниками и ИНАДИ.
Mr. Rapisardi (Argentina) read out the names of 21 civil society organizations that had been involved in preparing the report that had been submitted to the Committee. Г-н Раписарди (Аргентина) зачитывает названия 21 организации гражданского общества, которые приняли участие в разработке представленного Комитету доклада.
Mr. Mouratian (Argentina) said that information about all the activities of the Discrimination in Radio and Television Observatory were published on its website. Г-н Муратян (Аргентина) отмечает, что вся информация о деятельности Обсерватории по вопросам дискриминации на радио и телевидении публикуется на интернет-сайте этого органа.
Argentina was prepared to resume negotiations over sovereignty, and the United Kingdom should show the same willingness to comply with its obligations as a Member of the Organization. Аргентина готова к возобновлению переговоров о суверенитете, а Соединенному Королевству следует проявить такую же готовность выполнять свои обязательства в качестве члена Организации.
Some countries, such as Uruguay and Argentina, prohibit by law the denial of health-care services on the grounds of irregular immigration status. Некоторые страны, например Уругвай и Аргентина, в законодательном порядке запрещают отказывать в медицинском обслуживании на основании незаконного иммиграционного статуса.
To strengthen measures to progressively reduce the illiteracy rate in the country (Argentina); усилить меры для постепенного снижения уровня неграмотности в стране (Аргентина);
Argentina thanked Grenada's for its detailed responses to its written questions and praised the efforts made in the economic, social and cultural spheres. Аргентина поблагодарила Гренаду за подробные ответы на присланные Аргентиной письменные вопросы и высоко оценила ее усилия в экономической, социальной и культурной областях.
Argentina noted the legal reforms aimed at achieving equality between men and women and at guaranteeing a minimum of 30 per cent representation of women in local and national bodies. Аргентина отметила проведение правовых реформ, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами и на обеспечение не менее 30-процентной представленности женщин в местных и национальных органах.