| Argentina is firmly prepared to share this technology with interested countries that have a firm policy of non-proliferation of nuclear weapons. | Аргентина вполне готова поделиться этой технологией с заинтересованными странами, которые проводят твердую политику нераспространения ядерного оружия. |
| I have Morocco, Argentina, Pakistan and Romania. | В нем значатся Марокко, Аргентина, Пакистан и Румыния. |
| 1994 ECLAC Board of Directors Meeting, Argentina. | 1994 год Заседание директората ЭКЛАК, Аргентина. |
| Argentina reported that the option was available provided that a civil suit had been instituted within the criminal proceedings. | Аргентина сообщила о том, что эта мера наказания используется при условии возбуждения гражданского иска в ходе уголовного судопроизводства. |
| Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. | Аргентина считает, что на все Стороны Конвенции ложится конкретная ответственность в рамках предстоящих переговоров. |
| Argentina does not wish to make this effort outside the system. | Аргентина не хотела бы предпринимать эти усилия вне существующей системы. |
| Argentina assumes this commitment and will honour that responsibility towards its brother nations of the world. | Аргентина берет на себя такое обязательство и будет выполнять свои обязанности перед братскими странами мира. |
| Argentina, Azerbaijan and Georgia completed their deployments over the reporting period. | За отчетный период Азербайджан, Аргентина и Грузия завершили развертывание своих контингентов. |
| Accordingly, Argentina would be in a position to settle a significant portion of its arrears within the next few weeks. | Таким образом, Аргентина сможет погасить значительную часть своей задолженности по взносам в течение следующих нескольких недель. |
| On various occasions, we have stated that Argentina supports a solution with regard to Security Council reform that is based on a broad consensus. | Мы неоднократно заявляли, что Аргентина поддерживает решение в отношении реформы Совета, основанное на широком консенсусе. |
| Judge for Juvenile Offenders, State of Salta, Argentina, 1951-53. | Судья по делам несовершеннолетних, провинция Сальта, Аргентина, 1951-1953 годы. |
| Honorary Professor, Center for Criminological Studies, Mendoza, Argentina, 1968. | Почетный профессор, Центр криминологических исследований, Мендоса, Аргентина, 1968 год. |
| Argentina and Uruguay have established climate change units within their ministries of the environment to implement the Convention. | Аргентина и Уругвай создали в рамках своих министерств по охране окружающей среды подразделения по вопросам изменения климата, отвечающие за осуществление Конвенции. |
| One Party (Argentina) provided data on the amount of fuel sold to the market. | Одна Сторона (Аргентина) представила данные об объеме топлива, реализованном на рынке. |
| Argentina mentioned the significant contribution of a non-governmental organization to the preparation of its national inventory. | Аргентина сообщила о том, что значительный вклад в подготовку ее национального кадастра внесла одна неправительственная организация. |
| Argentina mentioned the lack of conclusive data. | Аргентина упомянула о проблеме дефицита достоверных данных. |
| Argentina, Jordan and Uruguay updated the inventories provided in their initial national communications. | Аргентина, Иордания и Уругвай обновили свои кадастры, представленные ими в первоначальных национальных сообщениях. |
| Since overcoming default, Argentina has been strengthening its position as a target for foreign investment. | После преодоления состояния дефолта Аргентина укрепляет свои позиции в том, что касается привлечения иностранных инвестиций. |
| Argentina, Mexico and Venezuela were the major poles of attraction for subregional migrants. | Наиболее притягательными местами для субрегиональных мигрантов были Аргентина, Мексика и Венесуэла. |
| The following countries participated under Article 11: Argentina; Australia; Brazil and New Zealand. | В соответствии со статьей 11 круга ведения ЕЭК в работе участвовали следующие страны: Австралия, Аргентина, Бразилия и Новая Зеландия. |
| If that were so, Argentina would appear to be in breach of article 12. | Если да, то Аргентина, как представляется, действует в нарушение статьи 12. |
| Argentina: Military service is voluntary. | Аргентина: воинская служба является добровольной. |
| Abstentions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Ukraine, Uruguay. | Воздержались: Аргентина, Бразилия, Канада, Колумбия, Украина, Уругвай и Чили. |
| Argentina had been no exception to that rule. | В этом отношении Аргентина не являлась исключением. |
| In that connection, Argentina had just renewed its cooperation agreement with the relevant United Nations services. | В этой связи следует отметить, что Аргентина только что возобновила свое соглашение о сотрудничестве с компетентными службами ООН. |