Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Mr. REBAGLIATI (Argentina), referring to article 108, said it was important that some provision be made in the Statute for settlement of disputes. Г-н РЕБАЛЬЯТИ (Аргентина), ссылаясь на статью 108, говорит, что важно предусмотреть в Статуте какие-то положения, касающиеся урегулирования споров.
Ms. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) agreed fully with the previous statement and likewise thanked the Netherlands for its offer to host the future Court. Г-жа ФЕРНАНДЕС де ГУРМЕНДИ (Аргентина) полностью согласна с предыдущим заявлением и также хотела бы поблагодарить Нидерланды за их предложение разместить у себя будущий Суд.
Ms. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) endorsed the point made by the representatives of Australia and the United Kingdom with regard to the lack of a nexus between crimes against humanity and armed conflict. Г-жа ФЕРНАНДЕС де ГУРМЕНДИ (Аргентина) поддерживает точку зрения, выраженную представителями Австралии и Соединенного Королевства в отношении отсутствии связи между преступлениями против человечности и вооруженным конфликтом.
Mr. O'Connell (Director, Centre for International Economy, Argentina) said that in 1997, Latin American countries had seemed to be on a very active growth path. Г-н О'КОННЕЛЛ (Директор Центра международной экономики, Аргентина) говорит, что в 1997 году, как представляется, экономика стран Латинской Америки развивалась весьма высокими темпами.
Firstly, Argentina was committed to that campaign within a framework of maximum multilateral and bilateral cooperation and coordination, a commitment which was reflected in its accession to United Nations conventions and its conclusion of bilateral agreements. Во-первых, Аргентина привержена делу борьбы в духе максимального сотрудничества и координации на многостороннем и двустороннем уровнях, о чем свидетельствует ее присоединение к конвенциям Организации Объединенных Наций и заключение ею двусторонних соглашений.
Argentina was in the process of approving an Inter-American convention on international trafficking in minors, adopted at the Fifth Inter-American Specialized Conference on Private International Law. Аргентина находится на пути утверждения Межамериканской конвенции о международной торговле несовершеннолетними, принятой на пятой Межамериканской специальной конференции по международному частному праву.
Argentina was aware of the important role which the United Nations had played and should continue to play in eradicating those phenomena, which reflected the combined effects of globalization, identity crises and social exclusion. Аргентина понимает всю важность задачи, которую решает и должна решать в будущем Организация Объединенных Наций по искоренению этих явлений, в которых сочетаются последствия глобализации, кризис самосознания и социальная маргинализация.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on the concern you have shown for the question of reform of the Security Council. Г-н Петрелла (Аргентина) (говорит по-испански): Позвольте, г-н Председатель, выразить Вам признательность за тот интерес, который Вы проявляете к вопросу о реформе Совета Безопасности.
Argentina, convinced of the importance of this issue, is trying, to the extent possible, to help find a solution to the problems caused by anti-personnel mines through national, regional and global activities. Будучи убежденной в важности этого вопроса, Аргентина стремится по мере своих возможностей содействовать решению задач, связанных с противопехотными минами, через национальные, региональные и глобальные мероприятия.
In that spirit, Argentina is working with the other countries of the region to attain the objective set out in the resolutions adopted by the Organization of American States: to make our continent the first on the planet to be free of anti-personnel mines. Исходя из этого Аргентина вместе с другими странами региона прилагает усилия по достижению цели, намеченной в резолюциях, принятых Организацией американских государств: сделать наш континент первым на планете, свободным от противопехотных мин.
We also wish to take this opportunity to thank Mr. Carlos Riva of Argentina for his able leadership in chairing all the informal consultations on this agenda item. Мы хотели бы также воспользоваться предоставленной возможностью и поблагодарить г-на Карлоса Риву (Аргентина) за умелое руководство всеми неофициальными консультациями по этому пункту повестки дня.
The Friends of the Secretary-General for Haiti -Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela - have also made a valuable contribution to the elaboration of the recommendations. Ценный вклад в разработку рекомендаций внесли также Друзья Генерального секретаря по вопросу о Гаити: Аргентина, Венесуэла, Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили.
Argentina, through its national youth policies, has recognized that the problem of family violence is an issue of growing importance, although no special policies or programmes have been put in place. Аргентина в рамках своей национальной молодежной политики признает, что все более серьезной становится проблема насилия в семье, хотя отсутствует какая-либо специальная политика или программы для ее решения.
The group of Friends of the Secretary-General on Haiti (Argentina, Canada, Chile, France, the United States, and Venezuela) provided valuable guidance and assistance. Группа друзей Генерального секретаря по Гаити (Аргентина, Венесуэла, Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили) оказала ценную помощь и содействие.
As will be recalled, Argentina's initiative in submitting this draft resolution is part of the effort to restore the dialogue that occurred on this issue at the 2000, 2001 and 2003 substantive sessions of the Disarmament Commission. Как известно, Аргентина выступила с инициативой внесения данного проекта резолюции в рамках усилий по возобновлению диалога, проводившегося по данному вопросу на основных сессиях Комиссии по разоружению 2000, 2001 и 2003 годов.
Since that date, Argentina has elected a president of the nation four times, strengthened its parliamentary and judicial institutions, re-established a system capable of guaranteeing complete respect for its citizens' rights, thus giving civil society a leading role in the life of the country. После этого Аргентина выбирала президента страны четыре раза, укрепила свои парламентские и судебные учреждения, восстановила систему, способную гарантировать своим гражданам полное уважение их прав, обеспечив гражданскому обществу руководящую роль в жизни страны.
Argentina would therefore like to recall once again the importance of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, in keeping with resolutions to 242, 338 and 1515. В этой связи Аргентина хотела бы вновь напомнить о важности достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке в соответствии с резолюциями 242, 338 и 1515.
Ms. Mustonen (Finland) said that Argentina, Belarus, Brazil, Burundi, Chad, Gabon, Marshall Islands, Nigeria and Tajikistan had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа МУСТОНЕН (Финляндия) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Беларусь, Бразилия, Бурунди, Габон, Маршалловы Острова, Нигерия, Таджикистан и Чад.
More recently, the executive branch had appointed a national counsel to ensure the protection of the human rights of inmates in federal prisons, as provided for by domestic law and the international conventions to which Argentina was a party. Недавно исполнительная власть назначила национального советника для обеспечения защиты прав человека у заключенных, содержащихся в федеральных тюрьмах, как это предусмотрено национальным законодательством и международными конвенциями, участником которых является Аргентина.
Mr. HERNANDEZ (Argentina) (translated from Spanish): I merely wished to say that my delegation is not at all surprised that the Ambassador of Finland requested that a decision should be taken today. Г-н ЭРНАНДЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Мне просто хотелось бы сказать, что мою делегацию отнюдь не удивляет высказанная сегодня послом Финляндии просьба принять решение.
It is noted that Argentina is going through a period of economic problems which make the implementation of the Convention more difficult, since some of the main victims of unemployment and poverty are members of indigenous populations and ethnic minorities. З. Следует отметить, что Аргентина переживает период экономических трудностей, что осложняет осуществление Конвенции, поскольку представители коренных народов и этнических меньшинств относятся к числу основных жертв безработицы и нищеты.
For all those reasons, Argentina has joined in sponsoring the draft resolution just introduced so lucidly and eloquently by the representative of Spain and supported by the representatives of India and of Zambia. По всем этим причинам Аргентина присоединилась к числу соавторов проекта резолюции, который только что был так четко и красноречиво представлен Испанией при поддержке представителей Индии и Замбии.
I wish to recall that Argentina supports initiatives to improve the deployment time of troops, is a party to the stand-by force agreements and has joined the Danish Stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG) initiative. Я хотел бы напомнить, что Аргентина поддерживает инициативы по улучшению оперативности развертывания воинских подразделений, является стороной резервных соглашений и присоединилась к инициативе Дании о формировании резервной бригады высокой степени готовности.
The fifth meeting of States members of the zone, to be held in 1998 and which Argentina has offered to host, must be the forum for determining ways and means of achieving those objectives. Пятая встреча государств-членов зоны, которая будет проходить в 1998 году и которую согласилась провести у себя Аргентина, должна стать форумом для определения путей и средств по достижению этих целей.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me first to express to you my sincere congratulations, Mr. President, on the manner in which you led the work of the important High-level Working Group. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить самую искреннюю признательность за то, как Вы руководили работой этой важной Рабочей группы высокого уровня.