From Argentina, something to use from a distance, and some grenades. |
А это аргентинский с резиновыми пулями. |
Argentina's collapse incited the largest default in history. |
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. |
Bond rating agencies downgraded Argentina's government debt, which contributed to a further rise in the risk premium. |
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. |
While there, he created the flag of Argentina. |
В тот же день они водрузили там аргентинский флаг. |
Organizer of the International Seminar of University Rectors, Universidad Argentina John F. Kennedy, Buenos Aires, 19 October 1997. |
Организатор международного семинара ректоров университетов, Аргентинский университет Джона Ф. Кеннеди, Буэнос-Айрес, 19 октября 1997 года. |
An estimate of the cost of the 1980 Argentina crisis amounts to 55.3 per cent of pre-crisis GDP. |
Аргентинский кризис 1980 года, по оценкам, обошелся в 55,3% предкризисного ВВП. |
Crime prevention and justice, Doctorate in Law from Universidad Argentina John F. Kennedy, 3-5 June 1998. |
Предотвращение преступности и правосудие, докторская диссертация в области права, Аргентинский университет Джона Ф. Кеннеди, 3, 4 и 5 июня 1998 года. |
Argentina's crisis should remind us of the pressing need to reform the global financial system - and thorough reform of the IMF is where we must begin. |
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ. |
In 1950, she arrived in Buenos Aires, Argentina to visit her brother, her only living family member. |
В 1950 году она приехала в аргентинский Буэнос-Айрес где поселилась у брата, который единственный из всех её родственников остался в живых. |
In 1985 Gutiérrez joined Atlético Nacional of Colombia, but he didn't settle and soon joined River Plate of Argentina. |
В 1985 году Гутьеррес перешёл в колумбийский клуб «Атлетико Насьональ», но там он не заиграл и вскоре перебрался в аргентинский «Ривер Плейт». |
The film is seen through the eyes of a ten-year-old boy, Harry (Matías del Pozo), who does not know that Argentina's 1976 coup d'état is impacting his life. |
Сюжет показан глазами десятилетнего мальчика Гарри, который не осознаёт, что аргентинский переворот 1976 года может повлиять на его жизнь. |
Thus, the new habeas corpus law of Argentina, for example, views the remedy as a guarantee serving to protect individual and public freedoms as well as the physical and mental integrity of persons. |
Так, новый аргентинский закон о хабеас корпус рассматривает его в качестве одной из гарантий, ограждающих как свободы личности и общества, так и физическую и психическую неприкосновенность граждан. |
The SAC-C satellite, Argentina's first Earth observation satellite, was placed in orbit on 21 November 2000 and began receiving data from the Córdoba Ground Station as soon as engineering work was completed. |
Первый аргентинский спутник наблюдения Земли SAC-C был выведен на орбиту 21 ноября 2000 года, и наземная станция в Кордове, как только завершились технические работы, приступила к приему данных. |
In November 1906, Argentina's Minister of Foreign Affairs, Manuel Augusto Montes de Oca, remarked that any one of the new Brazilian vessels could destroy the entire Argentine and Chilean fleets. |
В ноябре 1906 года аргентинский министр иностранных дел Мануэль Аугусто Монтес де Ока заявил, что любой из новых бразильских кораблей способен потопить весь аргентинский или чилийский флот. |
Argentina's Foreign Affairs Minister, Héctor Timerman, said "Latin American democracies will not allow a repeat in Ecuador of the coup in Honduras." |
Аргентинский министр иностранных дел Эктор Тимерман сказал: «Латиноамериканские демократии не позволят повторить в Эквадоре удачный переворот, как это было в Гондурасе». |
Director of Studies, Master's course on minors' affairs, Universidad Notarial Argentina, 19982001 |
Директор учебной части магистерских курсов по проблемам несовершеннолетних, Аргентинский нотариальный университет, 19982001 годы |
In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America's response to Argentina's default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration. |
В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона. |
It's a really good Malbec from Argentina. |
Это очень хороший аргентинский мальбек. |
Joint Peacekeeping Operations Training Centre, Argentina |
Аргентинский объединенный учебный центр миротворческих операций |
From Argentina, rubber bullets. |
А это аргентинский с резиновыми пулями. |
Because of his good performances during the friendly matches in the mentioned tour, Club Atlético Independiente of Argentina signed him. |
Из-за хороших выступлений во время товарищеских матчей в упомянутом туре, аргентинский клуб «Индепендьенте» обратил на него внимание и подписал его. |
During his government he introduced paper currency, created the National College in the Capital and significantly increased taxes; Civil Code of Argentina was adapted. |
Во время президентства Хиля были введены бумажные деньги и значительно подняты налоги, принят аргентинский Гражданский кодекс. |
The Argentina fleet moved south, first to Ensenada and then to distant Carmen de Patagones on the Atlantic Ocean. |
Аргентинский флот был вынужден переместиться на юг, сначала к городу Энсенада (исп.), а затем Кармен-де-Патагонес. |
Argentina's trial of the generals was a successful ritual in the painstaking transition from military junta to democracy, but the experience ended with weeping self-doubt. |
Аргентинский судебный процесс над генералами был успешным ритуалом болезненного перехода от военной хунты к демократии, но данный положительный опыт закончился признанием неоднозначности судебного процесса теми, кто его инициировал. |
Take pleasure in our choice cut steaks, flame grilled to perfection and topped with your choice of an assortment of delicate sauces such as our excellent Argentina Sauce complemented with a side of vegetables braised with light basil and garlic. |
Насладитесь вкусом стейков, приготовленных на открытом огне и поданных с деликатными соусами на ваш выбор - лучший из которых «аргентинский» с базиликом и чесноком. |