Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
For that reason, Argentina has vigorously denounced all violations of international humanitarian law and of human rights that have taken place in the course of the conflict. Поэтому Аргентина решительно осудила все нарушения международного гуманитарного права и прав человека, имевшие место в ходе конфликта.
In the opinion of the members of the Special Committee, Argentina and the United Kingdom should begin a dialogue and constructive negotiations to resolve the sovereignty issue. По мнению членов Специального комитета, Аргентина и Соединенное Королевство должны начать диалог и конструктивные переговоры для решения вопроса о суверенитете.
Argentina had recognized that Government as the only legal Government of China. Аргентина признала это правительство как единственное законное правительство Китая.
The following Member States of the United Nations also participated in the seminar: Argentina, Marshall Islands, Morocco, Nauru and Spain. В Семинаре приняли участие также следующие государства-члены Организации Объединенных Наций: Аргентина, Испания, Марокко, Маршалловы Острова и Науру.
During the period of military dictatorship, Argentina had effectively remained isolated from the international community by refusing to ratify international treaties or be part of the inter-American system. Во время военной диктатуры Аргентина была в полной мере изолирована от международного сообщества, отказываясь ратифицировать международные договоры или быть частью межамериканской системы.
Accordingly, Argentina had supported the recent adoption by the Board of Governors of IAEA of measures designed to strengthen IAEA activities in order to prevent such threats. Соответственно, Аргентина поддержала принятие Советом управляющих МАГАТЭ мер, направленных на укрепление деятельности МАГАТЭ, в целях предотвращения таких угроз.
In this respect, Argentina attaches special importance to the work of the International Civil Service Commission, whose scope covers the entire United Nations system. В этой связи Аргентина придает особое значение работе Комиссии по международной гражданской службе, в компетенцию которой входит вся система Организации Объединенных Наций.
As far as consultation with troop-contributing countries was concerned, Argentina supported dialogue with the Security Council and the Secretariat as a means of achieving real cooperation. Что касается консультаций со странами, предоставляющими войска, то Аргентина поддерживает идею диалога с Советом Безопасности и Секретариатом в качестве способа обеспечения реального сотрудничества.
For the Beijing Conference she participated in the official delegations in the Regional Preparatory Meeting in Mar del Plata, Argentina and in the PrepCom in New York. Что касается Пекинской конференции, она была членом официальных делегаций на Региональном подготовительном совещании в Мар-дель-Плата, Аргентина, и в Подготовительном комитете в Нью-Йорке.
Argentina considers that there are specific forums for addressing the proposal for the commencement of multilateral negotiations for the prohibition of the sale and export of persistent landmines. Аргентина считает, что есть специфические форумы для рассмотрения предложения относительно начала многосторонних переговоров по запрещению сбыта и экспорта долговечных наземных мин.
Other countries, such as Italy, Poland and Argentina, which were considered to be too idealistic, supported the process from the very beginning. Другие страны, такие, как Италия, Польша и Аргентина, позиции которых считались чрезмерно идеалистическими, поддерживали процесс с самого начала.
Mr. Guillermo Martín, Administration of National Parks, Argentina Г-н Гийермо Мартин, Управление национальных парков, Аргентина
In March 2000, ICAO participated in the fifteenth meeting of the Permanent Consultative Committee III of the Commission, held in Mar del Plata, Argentina. В марте 2000 года ИКАО приняла участие в пятнадцатом совещании Постоянного консультативного комитета III этой Комиссии, которое состоялось в Мар-дель-Плате, Аргентина.
That is why Argentina invited members to hold an open debate on this question when we presided over the Security Council in February this year. Вот почему Аргентина пригласила членов провести открытое заседание по данному вопросу в феврале этого года, когда мы председательствуем в Совете Безопасности.
The Guadalajara Agreement was more stringent than the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which Argentina and Brazil had subsequently acceded. ЗЗ. Гвадалахарское соглашение носит более жесткий характер, чем Договор о нераспространении ядерного оружия, к которому впоследствии присоединились Аргентина и Бразилия.
Argentina, Chile, the Philippines and Uruguay stressed that an increase in precipitation would affect agricultural production tremendously because of the increased frequency of flooding. Аргентина, Уругвай, Филиппины и Чили подчеркнули, что увеличение количества осадков окажет огромное воздействие на сельскохозяйственное производство вследствие более частого возникновения наводнений.
Argentina ratified this Convention on 14 September 1999 and has deposited its instrument of ratification and submitted the report required by article 7 of the Convention. Аргентина ратифицировала эту Конвенцию 14 сентября 1999 года и сдала на хранение свою ратификационную грамоту и представила доклад, требуемый статьей 7 Конвенции.
His delegation was pleased to note that Argentina and the United Kingdom had demonstrated sincerity and sagacity by engaging in negotiations to reach an amicable settlement. Индонезийская делегация с удовлетворением отмечает, что Аргентина и Соединенное Королевство продемонстрировали искренность и дальновидность, вступив в переговоры для достижения дружественного урегулирования.
That was why Argentina had proposed to the United Kingdom, in November 2003, to establish regular flights between the islands and the Argentine mainland, operated by Argentine airline companies. Вот почему в ноябре 2003 года Аргентина предложила Соединенному Королевству организовать регулярные авиарейсы между материковой Аргентиной и островами, осуществляемые аргентинскими авиакомпаниями.
Candioti, Enrique J. A. (Argentina) Кандиоти, Энрике Х.А. (Аргентина)
Having seen the burgeoning number of cases brought against other countries on the continent such as Argentina, Peru wanted to take pre-emptive action. Обратив внимание на растущее число дел, возбуждаемых против других стран континента, таких, как Аргентина, Перу хотело предпринять упреждающие шаги.
In that context, Argentina believes that a coordinated, uniform and integrated approach to peacebuilding and reconciliation is required in order to address the specific needs of countries emerging from conflict situations. В этой связи Аргентина считает, что необходим скоординированный, единый и комплексный подход к миростроительству и примирению для удовлетворения конкретных потребностей стран, выходящих из ситуаций конфликтов.
Back in 1980, Brazil and Argentina established a landmark in their relations by signing the first agreement on cooperation for the peaceful uses of nuclear energy. Еще в 1980 году Бразилия и Аргентина установили веху в своих отношениях, подписав первое соглашение о сотрудничестве в целях мирного использования ядерной энергии.
Argentina understands that the Security Council holds a special responsibility in the protection of children in armed conflicts because of its close connection with the maintenance of international peace and security. Аргентина понимает, что Совет Безопасности несет особую ответственность в деле защиты детей в вооруженных конфликтах в силу его тесной связи с задачами поддержании международного мира и безопасности.
Mr. WIERUSZEWSKI said he understood that Argentina was in the process of adopting a new adversarial system of criminal procedure. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что, как он понимает, Аргентина сейчас находится в процессе создания новой уголовно-процессуальной системы.