Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
The question of the scope and content of an environmental impact assessment was also the subject of consideration by the International Court of Justice in 2010 in the Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) judgment. Вопрос об охвате и содержании оценки экологических последствий также рассматривался Международным Судом в 2010 году при принятии решения по делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)».
The workshop paid tribute to Aldo Armando Cocca of Argentina for his long-standing achievements in the development of space law and contribution to the establishment of the legal regime on outer space. Участники практикума воздали должное Альдо Армандо Кокке (Аргентина) за его многолетние достижения в развитии космического права и вклад в создание правового режима для космического пространства.
In contrast, Argentina had supported all peoples that had sought to free themselves of colonialism and attain independence, and had staunchly defended the right to self-determination in all cases where that right was applicable. Напротив, Аргентина поддерживала все народы, которые стремились освободиться от колониализма и получить независимость, и непоколебимо выступала в защиту права на самоопределение во всех случаях, когда это право применимо.
Argentina commended the inter-ministerial committee of prevention and fight against trafficking in persons and the inter-ministerial committee to monitor the implementation of international and regional human rights mechanisms' recommendations. Аргентина высоко оценила создание межминистерского комитета по предотвращению торговли людьми и борьбе с этим явлением и межминистерского комитета для контроля за ходом осуществления рекомендаций международных и региональных правозащитных механизмов.
Mr. de Antueno (Argentina) said that the reference to the sovereign right of States contained in the draft amendment was redundant, because the principle of sovereignty was already implicit in the reference to the Charter in the first preambular paragraph. Г-н де Антуэно (Аргентина) говорит, что ссылка на суверенное право государств, содержащаяся в проекте поправки, является излишней, поскольку принцип суверенитета уже подразумевается при ссылке на Устав в первом пункте преамбулы.
Technical Coordinator of the Technical Sub-commission of the National Commission on the Outer Limit of the Continental Shelf (COPLA, Argentina), responsible for managing, monitoring and coordinating the various technical tasks involved. Технический координатор Технической подкомиссии Национальной комиссии по внешним границам континентального шельфа (КОПЛА, Аргентина), отвечающий за руководство осуществлением, мониторинг и координацию различных технических задач.
The majority of States parties, including Argentina, Bosnia and Herzegovina, China, Ecuador, Lithuania and Mexico, highlighted the role of anti-corruption bodies in acting as the key coordinating body in relation to the implementation of corruption prevention policies across all areas of national government. Большинство государств-участников, в том числе Аргентина, Босния и Герцеговина, Китай, Литва, Мексика и Эквадор, особо отметили роль антикоррупционных органов как ключевой координационной структуры в рамках осуществления политики в области предупреждения коррупции во всех сферах деятельности национальных правительств.
Participation with the Association for the Prevention of Torture in various workshops on the application of the Optional Protocol to the Convention against Torture: Argentina, Brazil, Colombia, Mexico, Panama, Paraguay. Участие в составе Ассоциации по предотвращению пыток в различных совещаниях по выполнению Факультативного протокола к Конвенции против пыток: Аргентина, Бразилия, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай.
As the International Court of Justice has held in the Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) case: По делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)» Международный Суд заключил:
Mr. Estreme (Argentina) said that women must be enabled to contribute their full potential, and to do so they must be equal not only before the law but also in practice. Г-н Эстреме (Аргентина) говорит, что женщины должны иметь возможность полностью использовать свой потенциал, а для этого они должны быть равными не только перед законом, но и фактически.
Argentina attached great importance to matters of training, urging that the design of training materials should take greater account of the views of the troop contributors and the work of the national and regional centres. Аргентина придает большое значение вопросам подготовки персонала и настоятельно призывает при разработке учебных материалов внимательно прислушиваться к мнениям стран, предоставляющих войска, и учитывать работу национальных и региональных центров.
104.91 Take measures aimed at achieving inclusive education for persons with disabilities, mainly children with disabilities (Argentina); 104.91 принять меры в целях обеспечения инклюзивного образования инвалидов, прежде всего детей-инвалидов (Аргентина);
138.214 Take the necessary measures to enhance international legal cooperation in cases of serious violations of human rights and ensure the right to truth and justice (Argentina); 138.214 принять необходимые меры для укрепления международного правового сотрудничества в случаях серьезных нарушений прав человека и обеспечить право на установление истины и на обеспечение правосудия (Аргентина);
Juan Carlos Molina, Director of the Secretariat for Planning for Prevention of Drug Addiction and the Fight against Drug Trafficking of Argentina Хуан Карлос Молина, директор Секретариата по планированию мероприятий по профилактике наркомании и борьбе с наркооборотом (Аргентина)
Continue the measures aimed at the improvement of the protection, integration and, in particular, access to education of children with disabilities (Argentina); 114.80 продолжать работу по совершенствованию защиты, интеграции и, в частности, доступа детей-инвалидов к образованию (Аргентина);
128.24. Ratify the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and consider the possibility of establishing a procedure for the determination of statelessness in its national legislation (Argentina); 128.24 ратифицировать Конвенцию 1954 года о статусе апатридов и рассмотреть возможность установления в законодательном порядке процедуры определения безгражданства (Аргентина);
Argentina commended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED), and the measures taken to promote religious harmony and dialogue between religious leaders, and to combat discrimination. ЗЗ. Аргентина одобрила ратификацию Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (МКНИ), принятые меры по поощрению религиозной гармонии и диалога между религиозными лидерами и борьбу против дискриминации.
'Cause Argentina is close to the South Pole, which is where Santa Claus has his summer home, and... and... because he's on vacation, he's always in a good mood. Потому что Аргентина находится рядом с Южным Полюсом, где Санта Клаус проводит лето и... и... так как он в отпуске, у него всегда хорошее настроение.
As of 14 June 2012, a total of 10 Member States had submitted such information: Argentina, Austria, Ecuador, Poland, Mexico, Rwanda, Syria, Thailand, the United States of America and Venezuela. По состоянию на 14 июня 2012 года такую информацию представили десять государств-членов: Австрия, Аргентина, Венесуэла, Мексика, Польша, Руанда, Сирия, Соединенные Штаты Америки, Таиланд и Эквадор.
Excluding the Cayman Islands and the Virgin Islands, which are offshore tax havens, Brazil, Argentina, Mexico and Chile (in that order) are the dominant investors in the region. За исключением Каймановых и Виргинских островов, которые являются офшорными налоговыми убежищами, главные инвесторы в регионе - Бразилия, Аргентина, Мексика и Чили (в указанном порядке).
The project was presented at a technical workshop organized in the framework of the Meeting of the Health and Environment Ministries of the Americas in Mar del Plata, Argentina, in June 2005. Этот проект был представлен на техническом семинаре, организованном в рамках Совещания министров здравоохранения и окружающей среды американских стран в Мар-дель-Плато, Аргентина, в июне 2005 года.
On the basis of the results achieved in the implementation of a project on Youth and Environment in Lesotho, Argentina, Benin, Cape Verde, China and Mozambique developed similar projects. Исходя из результатов, достигнутых при осуществлении проекта "Молодежь и окружающая среда" в Лесото, Аргентина, Бенин, Кабо-Верде, Китай и Мозамбик разработали аналогичные проекты.
Since developing the technologies related to the full nuclear fuel cycle, Argentina had become aware of the threats that such technologies posed as well as the need not to restrict the legitimate objectives of peace-loving countries. Разработав технологии, связанные с полным ядерным топливным циклом, Аргентина осознала угрозы, обусловленные такими технологиями, а также необходимость не ограничивать законные интересы миролюбивых стран.
Mr. FLADBOE (United States of America), Mr. PILOT (Luxembourg) and Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) said that the names of their countries should also be added to the list. Г-н ФЛЭДБОУ (Соединенные Штаты Америки), г-н ПИЛОТ (Люксембург) и г-н ВАЛЬЕ ФОНРУГЕ (Аргентина) говорят, что в этот перечень следует добавить и названия их соответствующих стран.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, at the outset, may I congratulate you on your appointment as President of the Conference and express our satisfaction at the manner in which you have been conducting our work. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУГЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с назначением Председателем Конференции и выразить удовлетворение в связи с тем, как Вы ведете наши дела.