| Latin America is not exempt from them, nor is Argentina. | Ни Латинская Америка, ни Аргентина не являются исключением. |
| Argentina strongly supported the elaboration of an optional protocol to the Convention on the right of petition. | Аргентина решительно поддерживает разработку факультативного протокола к Конвенции о праве на петицию. |
| Argentina had recently submitted its updated third periodic report on the status of women. | Недавно Аргентина представила свой обновленный третий периодический доклад о положении женщин. |
| For that reason, Argentina viewed with concern the decision to transfer the UNHCR regional office from Buenos Aires. | По этой причине Аргентина с озабоченностью восприняла решение о переводе регионального отделения УВКБ из Буэнос-Айреса. |
| Argentina, Poland, San Marino and South Africa had joined the sponsors of the draft resolution. | Спонсорами данного проекта резолюции стали Аргентина, Польша, Сан-Марино и Южная Африка. |
| Argentina has always responded quickly and without conditions to the invitations of this Organization. | Аргентина неизменно быстро и безоговорочно откликалась на призывы Организации Объединенных Наций. |
| Mindful of this scourge, Argentina, within the Organization of American States has supported the demining programmes in Central America. | Сознавая масштабы этого бедствия, Аргентина поддержала программы Организации американских государств по разминированию в Центральной Америке. |
| Argentina has consolidated democracy and has taken a very active role in the defence of fundamental rights and freedoms. | Аргентина укрепляет демократию и играет очень активную роль в защите основных прав и свобод. |
| Aware of this fact, Argentina has cancelled Nicaragua's debt. | Осознавая это, Аргентина списала долг Никарагуа. |
| Two years ago, they were occupied by Brazil and Argentina. | Два года назад их занимали Бразилия и Аргентина. |
| Second Regional Conference of the Regional Office of WIDF for America, Argentina. | Вторая Региональная конференция американского регионального отделения МДФЖ, Аргентина. |
| At the Ninth Congress, a proposal to prepare an international convention on the subject had been recommended by Argentina. | На девятом Конгрессе Аргентина рекомендовала принять предложение о разработке международной конвенции по этому вопросу. |
| Argentina and Venezuela are among the most gas-intensive countries world wide. | Аргентина и Венесуэла относятся к наиболее газифицированным странам мира. |
| In the next two years, Argentina will become the cleanest producer of electricity in the world. | В ближайшие два года Аргентина станет самым "чистым" производителем электроэнергии в мире. |
| In this context, Argentina strongly supports the regional efforts and the Lusaka process. | В этой связи Аргентина твердо поддерживает региональные усилия и Лусакский процесс. |
| Argentina suggested that the two reports proposed by Canada be prepared under the coordination of the President. | Аргентина предложила Председателю взять на себя координацию подготовки двух докладов, которые запросила Канада. |
| Argentina: From 6 to 14 months (FWCC). | Аргентина: 6-14 месяцев (ВККД). |
| Mr. GUARIGLIA (Argentina) expressed support for proposal 2. | Г-н ГАРИЛЬЯ (Аргентина) выражает поддержку предложению 2. |
| Argentina had favoured a declaration on the fundamental rights of workers and expanding the scope of the mechanisms. | Аргентина поддержала Декларацию об основных правах рабочих и предложение о расширении охвата этих механизмов. |
| Ms. Loguzzo: Argentina is speaking on behalf of the Rio Group. | Г-жа Логуссо: Аргентина выступит от имени Группы Рио. |
| Argentina is a model case where these processes are concerned. | Аргентина является наиболее характерным примером этих процессов. |
| Argentina has offered to host the fifth meeting of the zone in Buenos Aires in 1998. | Аргентина предложила провести пятое совещание государств-членов зоны в Буэнос-Айресе в 1998 году. |
| Argentina had supported that resolution out of respect for the principle of territorial integrity. | Аргентина поддержала эту резолюцию в силу уважения принципа территориальной целостности. |
| Argentina was seeking to improve its procedures for the integration of refugees who had been granted asylum. | Аргентина стремится усовершенствовать процесс интеграции беженцев, которым было предоставлено убежище. |
| In 20 of the 22 areas of negotiation, Argentina has achieved the best prices in the subregion. | В 20 их 22 областей переговоров Аргентина добилась наилучших цен в субрегионе. |