Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Furthermore, Argentina believes that institutional strengthening, among other aspects, in the area of the administration of justice, the promotion and protection of human rights and economic and social development is the key for fulfilling the mandate of the Mission. Кроме того, Аргентина считает, что, помимо других аспектов, укрепление институтов в области отправления правосудия, обеспечения защиты прав человека и экономического и социального развития является ключом к выполнению мандата Миссии.
Argentina noted the efforts of Antigua and Barbuda to enhance the political participation of women and incorporate HIV/AIDS treatment in the National Strategic Plan in order to improve the quality of life of the persons affected by this disease. Аргентина отметила усилия Антигуа и Барбуды по расширению участия женщин в политической жизни и включению услуг по лечению ВИЧ/СПИДа в Национальный стратегический план в целях повышения качества жизни лиц, страдающих от этого заболевания.
Ms. Melon (Argentina), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution before the Committee was the result of extensive reflection and negotiations. Г-жа Мелон (Аргентина), выступая с заявлением по мотивам голосования до начала голосования, говорит, что представленный Комитету проект резолюции является результатом тщательного рассмотрения и переговоров.
Over the past eight years, Argentina has restructured its debt, reducing it from 160 per cent to less than 30 per cent of gross domestic product (GDP). За прошедшие восемь лет Аргентина реструктурировала свой долг, сократив его со 160 процентов до меньше чем 30 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
It is surprising that the United Kingdom claims in its note that Argentina has withdrawn from cooperation when it was that country's own unilateral activities referred to above that prevented the continuation of the said cooperation. Вызывают удивление утверждения Соединенного Королевства относительно того, что Аргентина прекратила сотрудничество, тогда как продолжению этого сотрудничества помешало не что иное, как его собственные односторонние действия, которые упоминались выше.
Ms. Braiza (Argentina) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the Group of 77 and China at this High-level Meeting on Youth, the highlight event of the International Year of Youth. Г-жа Брайса (Аргентина) (говорит по-испански): На этом заседании высокого уровня, посвященном молодежи, - центральном мероприятии Международного года молодежи - я имею честь выступать от имени Группы 77 и Китая.
Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, China, France (in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs), India, Lebanon, Mexico, Morocco, Switzerland, Thailand and the United Kingdom. Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Китай, Франция (совместно с Министерством иностранных дел), Индия, Ливан, Мексика, Марокко, Швейцария, Таиланд и Соединенное Королевство.
Argentina calls upon the members of the Authority to make progress in the adoption of norms, regulations and measures for the protection of the marine environment in accordance with its mandate under article 145 of the Convention. Аргентина призывает членов Органа добиться прогресса в принятии норм, положений и мер, касающихся защиты морской среды, в соответствии с мандатом, определенным в статье 145 Конвенции.
Therefore, as it did at the Assembly's sixty-fifth session, Argentina dissociates itself from the Assembly's consensus with regard to the paragraphs of the resolution that refer to the recommendations of the Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement. Поэтому, как и на шестьдесят пятой сессии Ассамблеи, Аргентина не присоединяется к консенсусу Ассамблеи в контексте пунктов этой резолюции, в которых излагаются рекомендации Конференции по обзору Соглашения 1995 года по рыбным запасам.
Ms. Aguirre (Argentina), speaking in support of the draft article, said that it had been discussed at length in the Working Group and that the text submitted was the result of a consensus reached among the members. Г-жа Агирре (Аргентина), выступая в поддержку проекта статьи, говорит, что он уже обстоятельно обсуждался в рамках Рабочей группы и что представленный текст является результатом консенсуса, достигнутого между членами.
Mr. Torterola (Argentina) proposed the addition to the draft statements of wording confirming that the arbitrator making the statement was impartial and independent not only of the parties, but also of the parties' lawyers. Г-н Тортерола (Аргентина) предлагает добавить в проекты заявлений формулировку, подтверждающую беспристрастность и независимость представляющего заявление арбитра не только от сторон, но и от юристов сторон.
As a result, satellite imagery was provided by Argentina, China and Germany to the National Coordinating Agency for Disaster Reduction and to the Secretariat for Planning and Programmes for use in mapping the effects of both phenomena in various regions of Guatemala. Аргентина, Китай и Германия предоставили Национальному координационному агентству по уменьшению опасности стихийных бедствий и Секретариату по вопросам планирования и программ спутниковые изображения для использования при картировании последствий обоих стихийных бедствий в разных регионах Гватемалы.
Argentina had inherited the Malvinas Islands upon obtaining its independence and had exercised its right of sovereignty from that time onward, until an act of force by a foreign Power had deprived it of the islands in 1833. Аргентина унаследовала Мальвинские острова после обретения независимости и с того времени пользовалась своим суверенным правом на них до насильственного вторжения иностранной державы, захватившей острова в 1833 году.
Any revenue from that industry would go to the people of the Falkland Islands and not to the United Kingdom, as Argentina seemed to be suggesting in the world press. Все доходы от этой промышленности будут использованы на благо народа Фолклендских островов, а не на благо Соединенного Королевства, как это утверждает Аргентина в мировой прессе.
Argentina had incorporated into its Constitution a commitment to take account of the interests and way of life of the inhabitants of the Islands, in line with the guarantees negotiated with the United Kingdom in the 1970s. В соответствии с гарантиями, согласованными с Соединенным Королевством в 70-е годы, Аргентина включила в свою конституцию обязательство учитывать интересы и образ жизни жителей островов.
Mr. Dumont (Argentina) (spoke in Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of this forum and to wish you great success in your endeavours. Г-н Думонт (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас с принятием председательства на этом форуме и пожелать вам больших успехов в вашей работе.
All six presidencies in 2009 - Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina, Australia and Austria - contributed to the success in adopting the programme of work and to the intensive efforts made to implement it. Свою лепту в успешное принятие программы работы и в интенсивные усилия по ее осуществлению внесли все шесть председательств 2009 года: Вьетнам, Зимбабве, Алжир, Аргентина, Австралия и Австрия.
He informed the Commission that in 2010 Argentina, China, Ireland, Mexico, New Zealand, Norway and the Republic of Korea had made contributions to the trust fund, and Japan had pledged to contribute to it. Он сообщил Комиссии, что в 2010 году взносы в целевой фонд внесли Аргентина, Ирландия, Китай, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия и Республика Корея и о своем взносе объявила Япония.
Ms. Corti (Argentina) said that the priorities and mandates of all three pillars of the Organization's work should be implemented in an effective and balanced manner and that resources should be used efficiently and effectively. Г-жа Корти (Аргентина) говорит, что приоритеты и мандаты, касающиеся всех трех столпов работы Организации, должны осуществляться эффективным и сбалансированным образом и что ресурсы должны использоваться действенно и результативно.
Not carry out public execution and to work towards the abolition of the death penalty, considering as a first measure the imposition of a moratorium (Argentina); не проводить публичных казней и работать в направлении отмены смертной казни, рассмотрев в качестве первого шага введение моратория (Аргентина);
Argentina congratulated Spain on its commitment to promoting gender equality, as well as on reforms aimed at eradicating gender-based violence and the registration of cases of violence against women. Аргентина высоко оценила приверженность Испании поощрению гендерного равенства, а также ее реформы, направленные на искоренение гендерного насилия и обеспечение учета всех случаев применения насилия в отношении женщин.
Ms. Melon (Argentina), Ms. Ploder (Austria) and Mr. Al-Shami (Yemen) were elected Vice Chairpersons and Mr. Garayev (Azerbaijan) was elected Rapporteur by acclamation. Г-жа Мелон (Аргентина), г-жа Плодер (Австрия) и г-н аш-Шами (Йемен) избираются заместителями Председателя, а г-н Гараев (Азербайджан) избирается Докладчиком путем аккламации.
Argentina referred, inter alia, to the international campaign regarding the ratification and entry into force of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED). Среди прочего Аргентина упомянула международную кампанию в поддержку ратификации и введения в действие Конвенции о защите всех лиц от насильственного исчезновения (КЗИ).
Establish an appropriate system of juvenile justice in conformity with international standards and its international commitments (Argentina); Создать систему ювенальной юстиции в соответствии с международными стандартами и международными обязательствами страны (Аргентина);
Alejandro Morlachetti, Professor of Law at the University of Buenos Aires in Argentina, gave a presentation centred on an adequate standard of living, the right to social security and the right to work. Алехандро Морлаккетти, профессор права, университет Буэнос-Айреса (Аргентина), выступил с докладом, посвященным адекватному уровню жизни, праву на социальную защиту и праву на труд.