Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Mr. de Gouttes welcomed the frank manner in which Argentina had recognized that the socio-economic crisis had severely affected the most vulnerable population groups, in particular indigenous peoples. Г-н де ГУТТ высоко оценивает ту искренность, с которой Аргентина признала, что социально-экономический кризис сильно ударил по наиболее уязвимым группам населения, в частности по коренным народам.
Newly elected members for the term 2013/14 started attending the Council meetings - the Republic of Korea from 1 November and Argentina, Australia, Luxembourg and Rwanda from 20 November. В заседаниях Совета начали участвовать члены, недавно избранные на период 2013 - 2014 годов: Республика Корея с 1 ноября, а Австралия, Аргентина, Люксембург и Руанда - с 20 ноября.
Argentina imported SCCPs in quantities of 40.02 tonnes in 2008 at one location and 53.688 tonnes in 2009 (sum of two locations) (Annex E 2010 submission). Аргентина импортировала КЦХП в объемах 40,02 тонны в 2008 году и 53,688 тонны в 2009 году (сумма двух объектов) (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
Several Member States also emphasized youth protection (Germany, Morocco, Niger and Switzerland) and rights (Argentina, Colombia, Peru and Republic of Moldova) as priorities. Одни государства-члены считали столь же приоритетными такие аспекты, как защита молодежи (Германия, Марокко, Нигер и Швейцария) и права молодежи (Аргентина, Колумбия, Перу и Республика Молдова).
Thus, Argentina urges the nuclear-weapon States to grant more effective assurances to the non-nuclear-weapon States that they will never use or threaten to use such weapons against them. Таким образом, Аргентина настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, предоставить государствам, не обладающим ядерным оружием, более эффективные гарантии на тот счет, что они никогда не будут прибегать к применению или угрозе применения такого оружия против них.
He regretted the recent failure to hold full meetings of the South Atlantic Fisheries Commission and the fact that Argentina had dissuaded its scientists from collaborating in any work involving the Falkland Islands. Оратор выражает сожаление по поводу недавнего срыва заседаний Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, а также по поводу того, что Аргентина не советовала своим ученым принимать участие в какой-либо работе, связанной с Фолклендскими островами.
Argentina stated that trafficking in persons was not regulated domestically as such and further referred to other offences established in its legislation that were related to this conduct. Аргентина отметила, что торговля людьми как таковая в ее внутреннем законодательстве не рассматривается, и указала на другие признанные в ее законодательстве составы преступлений, которые связаны с подобными деяниями.
Argentina considers that nuclear-weapon-free zones contribute significantly to international peace and security, by placing some areas off-limits to the use or threat of use of these weapons. Аргентина считает, что, выведя некоторые районы за рамки применения или угрозы применения этого оружия, значительный вклад в международный мир и безопасность вносят зоны, свободные от ядерного оружия.
In order of magnitude, they were: Mexico, Brazil, Bermuda, Chile, Venezuela, Argentina, Colombia, Cayman Islands, Ecuador and Peru. В порядке убывания к числу этих стран относятся: Мексика, Бразилия, Бермудские острова, Чили, Венесуэла, Аргентина, Колумбия, Каймановы острова, Эквадор и Перу.
Argentina, with issues of Par, Discount and Floating Rate Brady bonds has engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997. Начиная с 1997 года Аргентина участвовала в нескольких обменных операциях по плану Брейди с целью реструктуризации своей задолженности, выпустив облигации Брейди по номинальной стоимости, со скидкой и с плавающей процентной ставкой.
Pacelli presided as Papal Legate over the International Eucharistic Congress in Buenos Aires, Argentina in 10-14 October 1934, and in Budapest in 25-30 May 1938. Пачелли председательствовал в качестве папского легата на 32 и 34 Евхаристических конгрессах в Буэнос-Айресе (Аргентина) 10-14 октября 1934 года и в Будапеште (Венгрия) 25-30 мая 1938 года.
The 1998 South American Women's Football Championship (Campeonato Sudamericano de Fútbol Femenino 1998) was held in Mar del Plata, Argentina between March 1 & 15. Кубок Южной Америки по футболу среди женщин 1998 (исп. Campeonato Sudamericano de Fútbol Femenino 1998) - 3-й розыгрыш женского Кубка Южной Америки, состоявшийся с 1 по 15 марта 1998 года в Мар-дель-Плата, Аргентина.
Argentina 14 August 1986 6 October 1986 Seventh Аргентина 14 августа 1986 года 6 октября 1986 года Седьмая
In this context, Argentina requested at that international meeting that its contribution for the de-mining of the Malvinas be considered a contribution to that trust fund. В этом контексте Аргентина обратилась в ходе упомянутого международного совещания с просьбой о том, чтобы ее взнос на операции по разминированию Мальвинских островов рассматривался как взнос в этот целевой фонд.
Only three countries grew more than 7 per cent (Argentina, Guyana and Peru); similarly, only three had negative growth (Haiti, Honduras and Venezuela). Лишь в трех странах темпы прироста превысили 7 процентов (Аргентина, Гайана и Перу); аналогичным образом, только в трех других они были отрицательными (Венесуэла, Гаити и Гондурас).
Argentina 29 June 1990 4 December 1990 Аргентина 29 июня 1990 года 4 декабря 1990 года
Argentina 23 July 1971 21 October 1971 Аргентина 23 июля 1971 года 21 октября 1971 года
Argentina 24 February 1988 12 February 1992 13 March 1992 Аргентина 24 февраля 1988 года 12 февраля 1992 года 13 марта 1992 года
Argentina was convinced of the value of confidence-building measures in arms control and disarmament and considered that such measures constituted the cornerstone of stability and security in outer space. Будучи убеждена в ценности мер укрепления доверия в области контроля над вооружениями и разоружения, Аргентина считает, что эти меры представляют собой краеугольный камень стабильности и безопасности в космическом пространстве.
The Intergovernmental Oceanographic Commission training seminar/workshop on sea-level observations and analysis was hosted and organized by Argentina in November 1996 for the countries of South America; Аргентина приняла и организовала в ноябре 1996 года учебный семинар-практикум Межправительственной океанографической комиссии по наблюдению за уровнем моря и анализу полученных данных для специалистов из стран Южной Америки;
MERCOSUR: Southern Cone Common Market, established as a free-trade area in 1991 and as a customs union in 1994; members are Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. МЕРКОСУР: Общий рынок стран Южного Конуса, созданный в 1991 году в качестве зоны свободной торговли, а в 1994 году - в качестве таможенного союза; членами являются Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай.
As in the case of Guatemala and India, an increasing number of countries, such as Argentina, Bolivia and Ecuador are moving in this direction. Как и в случае Гватемалы и Индии, все большее число стран, таких, как Аргентина, Многонациональное Государство Боливия и Эквадор, движутся в этом направлении.
Finally, I wish to underscore that in October 1998 Argentina hosted the last ministerial meeting of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. В заключение я хотел бы отметить, что в октябре 1998 года Аргентина принимала у себя заключительное совещание министров стран, входящих в Зону мира и сотрудничества стран Южной Атлантики.
Argentina may wish to consider including in its plan actions to establish production quotas that will freeze production at baseline levels and support the phase-out; Аргентина, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в ее план действий мер по введению квот на производство, которые обеспечат замораживание производства на базовых уровнях и будут содействовать поэтапному отказу;
Argentina does not favour a policy of naming and shaming, but we believe that the gravity of the situation merits concrete steps to stop the misconduct of some parties or organizations in conflict that have long committed grave abuses against children. Аргентина не выступает за осуществление политики поименного перечисления и посрамления, но мы полагаем, что ситуация настолько серьезна, что необходимо предпринять конкретные шаги для того, чтобы положить конец недостойному поведению некоторых сторон или организаций, которые совершают серьезные нарушения в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов.