Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina also wished to emphasize the issue of follow-up to the recommendations and commitments made within the framework of the universal periodic review. Аргентина также хотела бы подчеркнуть важное значение вопроса о принятии последующих мер в связи с рекомендациями и соблюдении обязательств, взятых в рамках процесса универсального периодического обзора.
In this regard, Argentina has embarked on domestic measures to comply with the recommendations made during the review and with its voluntary commitments. В этой связи Аргентина уже приступила к принятию мер с целью выполнения рекомендаций, сделанных в ходе обзора, и соблюдения своих добровольных обязательств.
Argentina noted that it had also taken due note of the statements and suggestions expressed during the adoption of the final outcome of the review. Аргентина отметила, что она должным образом приняла во внимание заявления и предложения, сделанные в процессе принятия итогов обзора.
UNICEF noted that with regard to the Millennium Development Goals, Argentina has included the promotion of decent working conditions as an additional objective. Касаясь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ отметил, что Аргентина включила в их перечень, в качестве дополнительной цели, содействие обеспечению достойных условий труда.
Teaching consultant for UNICEF (Argentina) (1995-1998) Консультант-преподаватель ЮНИСЕФ (Аргентина) (1995-1998 годы).
Argentina believes fully in the important role played by the United Nations in bringing together peoples of different cultures and religions. Аргентина глубоко убеждена в важности той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в деле сближения народов, представляющих различные культуры и религии.
I assure the Assembly that Argentina will spare no effort and will continue to participate actively in that noble task. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Аргентина сделает все от нее зависящее и продолжит принимать участие в решении этой благородной задачи.
Rapporteur: Eugenio Curia (Argentina) Докладчик: Эухенио Куриа (Аргентина)
A regional workshop was held in Panama from 27 to 29 August 2008 with participants from Argentina, Columbia, Guatemala, El Salvador, Mexico and Panama. С 27 по 29 августа 2008 года в Панаме проходил региональный семинар, в работе которого участвовали: Аргентина, Гватемала, Колумбия, Мексика, Панама и Сальвадор.
Mr. JORDAN (Argentina) said that the accumulation of reporting obligations under different human rights instruments could indeed place a considerable burden on States parties. Г-н ХОРДАН (Аргентина) говорит, что аккумулируемые обязательства по представлению докладов в соответствии с различными договорами по правам человека реально могут оказываться серьёзным бременем для государств-участников.
Argentina, whose report was scheduled for consideration at the forty-fourth session, in July 2009, requested that consideration of its report be postponed. Аргентина, доклад которой должен был рассматриваться на сорок четвертой сессии в июле 2009 года, просила отложить рассмотрение ее доклада.
Argentina noted that women's participation is limited in the political and public spheres, particularly in decision-making on the local level and reportedly in elections to Parliament. Аргентина отметила, что участие женщин в политической и общественной жизни, особенно в принятии решений на местном уровне и, согласно сообщениям, в выборах в парламент, носит ограниченный масштаб.
Argentina noted that, according to reports, women in Cape Verde participate little in political life, the labour market and cultural matters. Аргентина отметила, что, согласно сообщениям, женщины в Кабо-Верде мало участвуют в политической жизни, трудовой деятельности и культурной жизни.
Noting that various NGOs had reported instances of torture, particularly torture of children by members of the security forces, Argentina asked about measures to avoid such practices. Отмечая, что различные НПО сообщили о случаях применения пыток, в частности о пытках детей сотрудниками сил безопасности, Аргентина задала вопрос о мерах, направленных на преодоление подобной практики.
Continue efforts to eliminate all obstacles standing in the way of justice (Argentina); продолжать предпринимать усилия по устранению всех препятствий, стоящих на пути обеспечения справедливости (Аргентина);
Rapporteur: Alejandro Marambio (Argentina) Докладчик: Алехандро Марамбио (Аргентина)
Argentina noted that the definition of torture contained in the Convention against Torture has not been incorporated into domestic legislation, and enquired what steps were being taken to remedy this situation. Аргентина отметила, что определение пыток, содержащееся в Конвенции против пыток, не было включено в национальное законодательство, и задала вопрос о том, какие меры принимаются в настоящее время с целью исправления этой ситуации.
Some federal states such as Argentina or Mexico already have in place State-level human rights commissions or ombudsmen which could be potentially designated as the independent mechanism. В некоторых федеральных государствах, таких, как Аргентина и Мексика, уже учреждены омбудсмены или комиссии по правам человека на уровне штатов, которые в принципе могут назначаться в качестве независимого механизма.
But what if Brazil and Argentina use their oil deposits as collateral? Но что если Бразилия и Аргентина используют свои запасы топлива в качестве залога?
Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina are on opposite sides of the world. Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
The issue, however, is whether the contribution to the crisis by Argentina has or has not been sufficiently substantial. Вместе с тем вопрос состоит в том, способствовала ли Аргентина в довольно существенной степени возникновению этого кризиса.
Argentina, as well as other countries of the region acting at its request, has sought information from the United Kingdom regarding the transportation of nuclear weapons to the South Atlantic. Аргентина и другие страны региона, по просьбе Аргентины, запросили необходимую информацию об осуществляемой Великобританией переброске ядерных вооружений в Южную Атлантику.
Mr. Hirsch (Argentina), expressing support for the comment made by the representative of Singapore, requested further time to consider that aspect of draft article 5. Г-н Хирш (Аргентина), поддерживая замечание представителя Сингапура, просит выделить дополнительное время для обсуждения данного аспекта проекта статьи 5.
Ms. Perceval (Argentina) nominated Mr. Briens, Deputy Permanent Representative of France to the United Nations, for the post of Chair of the Second Meeting of States Parties to the Convention. Г-жа Персеваль (Аргентина) выдвигает на должность Председателя второго Совещания государств - участников Конвенции заместителя Постоянного представителя Франции при Организации Объединенных Наций г-на Бриана.
Come on, Argentina! Argentina! Argentina! Вперёд, Аргентина! Ну как тебе объедки Лукаса?