| Argentina welcomed the participation of France in the campaign for universal ratification of CPED. | Аргентина приветствовала участие Франции в проводившейся кампании за всеобщую ратификацию МКНИ. |
| Argentina welcomed the amendments that were introduced in the legislation with regard to the combating of domestic violence. | Аргентина приветствовала поправки, внесенные в законодательство о борьбе с насилием в семье. |
| Argentina recognized Haiti's efforts to overcome the challenges to reconstruct the country after the earthquake of 2010. | Аргентина отметила усилия Гаити по решению сложных задач восстановления страны после землетрясения 2010 года. |
| Argentina welcomed Haiti's progress in the creation of a State Secretariat for the Integration of Persons with Disabilities. | Аргентина приветствовала достигнутый Гаити прогресс в области создания Государственного секретариата по социальной интеграции инвалидов. |
| Argentina welcomed the measures taken by the Government of Nepal to ensure the social inclusion of its people. | Аргентина приветствовала принятие правительством Непала мер, призванных обеспечить социальную включенность граждан страны. |
| Argentina welcomed the Director General's initiative of convening the Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle. | Аргентина приветствовала инициативу Генерального директора по созыву группы экспертов по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу. |
| In that regard, Argentina has worked hard within the framework of MERCOSUR to promote the implementation of resolution 1325. | В этой связи Аргентина прилагает активные усилия в рамках МЕРКОСУРа для содействия выполнению резолюции 1325. |
| In that regard, Argentina has established the Argentine Joint Peacekeeping Operations Training Centre. | Поэтому Аргентина учредила Аргентинский совместный центр подготовки к операциям по поддержанию мира. |
| Argentina also considers that the international community should ensure the development of strategies as well as the political will for the prevention of genocide. | Аргентина также считает, что помимо проявления политической воли международному сообществу следует обеспечить разработку стратегий для предупреждения генодица. |
| Argentina also underlines the importance of the International Criminal Court and invites all the Governments to support its activities. | Аргентина также подчеркивает важную роль Международного уголовного суда и предлагает всем правительствам поддержать его деятельность. |
| Argentina had never recognized the actions of the United Kingdom as legal and had always demanded the return of the Islands. | Аргентина никогда не признавала действия Соединенного Королевства законными и всегда требовала возвращения островов. |
| When drafting future reports, Argentina would certainly heed the Committee's recommendations. | При подготовке будущих докладов Аргентина будет безусловно учитывать рекомендации Комитета. |
| It was therefore incorrect to suggest that Argentina and the islands had formed any sort of national unit. | Поэтому неправомерно утверждать, что Аргентина и острова составляют некую государственную единицу. |
| Argentina had recently presented its report before the Committee and had found the list of issues to be a good guide. | Аргентина недавно представила доклад Комитету и использовала перечень вопросов в качестве хорошего руководства. |
| Therefore, Argentina had abstained in the vote. | Вследствие этого Аргентина воздержалась при голосовании. |
| Argentina fully supported the decision to double the resources allocated to OHCHR over the forthcoming five years. | Аргентина полностью поддерживает решение об увеличении вдвое объема ресурсов УВКПЧ на предстоящий пятилетний период. |
| Those policy commitments were being maintained by Argentina in all international forums. | Аргентина придерживается этих политических обязательств на всех международных мероприятиях. |
| Argentina supports the Organization's actions to follow up on the results of major development conferences. | Аргентина поддерживает последующую деятельность Организации по осуществлению решений крупных конференций по вопросам развития. |
| The fifth annual conference was held from August 26-28, 2009 in Buenos Aires, Argentina. | Пятая ежегодная конференция пройдёт 26-28 августа 2009 года в Буэнос-Айресе, Аргентина. |
| At the end of the war, Argentina maintained diplomatic relations with the government of General Francisco Franco. | После окончания гражданской войны Аргентина наладила дипломатические отношения с правительством генерала Франсиско Франко. |
| Enrique Dussel was born on December 24, 1934 in La Paz, Argentina. | Энрике Дуссель родился 24 декабря 1934 года в Ла-Пасе, Аргентина. |
| Foundations of Spain and Argentina will form cyberactivists... | Основы Испания и Аргентина образуют cyberactivists... |
| The draw of the tournament was held on July 3, 2013 in Buenos Aires, Argentina. | Жеребьёвка турнира прошла З июля 2013 в Буэнос-Айресе, Аргентина. |
| Current PATHF President is Mr. Mario Moccia from Argentina. | Президентом PATHF является Марио Мочча (Аргентина). |
| It was launched on November 23, 2005 in Rosario, Argentina. | Создан 23 ноября 2005 года в Росарио, Аргентина. |