Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Since Argentina was a federal state, did that mean that human rights standards were applied uniformly throughout the country? Наконец, поскольку Аргентина - это федеративное государство, г-н Торнберри хотел бы знать, одинаково ли применяются нормы по правам человека на всей ее территории.
Argentina enquired about measures taken to strengthen the administration of justice and due process and to improve the political and economic participation of women, with particular attention to women in vulnerable situations. Аргентина поинтересовалась, какие меры принимаются для совершенствования отправления правосудия и надлежащих правовых процедур и для расширения участия женщин в политической и экономической жизни, особенно женщин, находящихся в уязвимом положении.
83.20 Adapt labour legislation and improve existing practices with a view to ensuring equal pay for women and overcoming any pay inequalities (Argentina); 83.20 принять трудовое законодательство и совершенствовать применяемую практику с целью обеспечения равной оплаты для женщин, а также преодоления любого неравенства в сфере оплаты труда (Аргентина);
83.20 Adapt labour legislation and improve existing practices with a view to ensuring equal pay for women and overcoming any pay inequalities (Argentina); 83.20 принять трудовое законодательство и совершенствовать применяемую практику с целью обеспечения равной оплаты для женщин, а также преодоления любого неравенства в сфере оплаты труда (Аргентина);
Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, Germany, Jordan, Mexico, Philippines and South Africa: revised draft resolution on the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention Аргентина, Бразилия, Германия, Иордания, Коста-Рика, Мексика, Филиппины, Чили и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции о Механизме обзора хода осуществления Конвенции
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
The United Kingdom had agreed in advance to accept the outcome, unlike the Government of Argentina, which continued to refuse to recognize the Islanders' basic human rights. Соединенное Королевство заранее согласилось признать результаты - в отличие от правительства Аргентины, которое по-прежнему отказывается признать основные права человека островитян.
As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. Как заключил мой предшественник уважаемый посол Аргентины, есть, пожалуй, согласие по большинству элементов программы работы.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) said that his Government had taken a clear position in the sovereignty dispute over the Malvinas Islands (Falklands), and that they were part of the territory of Argentina. Г-н Мальмьерка Диас (Куба) говорит, что правительство его страны занимает четкую позицию в отношении спора по поводу суверенитета над Мальвинскими (Фолклендскими) островами и что эти острова являются частью территории Аргентины.
"The Argentine Supreme Court experience with collective economic, social and cultural rights cases: new procedural developments", Mr. Lorenzetti, Chief Justice, Supreme Court of Argentina "Опыт Верховного суда Аргентины в рассмотрении коллективных дел, касающихся экономических, социальных и культурных прав: новые процедурные подвижки", г-н Лоренцетти, главный судья, Верховный суд Аргентины
1.1 The third report of Argentina refers on page 4 to draft legislation under consideration that would amend the Penal Code and the Act on Concealment and Laundering of Proceeds of Crime with a view to bringing Argentina fully into compliance with the legislative requirements for implementing resolution 1373. 1.1 На странице 4 третьего доклада Аргентины говорится о нескольких находившихся в процессе разработки законопроектах о внесении изменений в Уголовный кодекс и Закон о борьбе с укрывательством и отмыванием средств, полученных преступным путем.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
Argentina has established a Government committee dedicated specifically to mountain development. В Аргентине был создан специальный государственный комитет, который будет заниматься исключительно вопросами развития горных районов.
The Commission was also informed of the XIII World Forestry Congress that will be held in Argentina from 18 to 25 October 2009 with the theme "Forests in development - a vital balance". Комиссия была также проинформирована о XIII Всемирном лесном конгрессе, который состоится в Аргентине 18-25 октября 2009 года и будет проведен на тему "Роль лесов в развитии - жизненно важный баланс".
Thus far workshops have been held in Argentina and Uruguay in 2012, Paraguay in 2013 and Costa Rica, Mexico and Paraguay in 2014. К настоящему времени семинары были проведены в Аргентине и Уругвае в 2012 году, Парагвае в 2013 году и Коста-Рике, Мексике и Парагвае в 2014 году.
In 2001, Argentina had moved beyond the 4,000 basis-point threshold, and its spread soared to nearly 7,000 basis points in 2002 - an order of magnitude associated with a perception of insolvency. В противоположность ожиданиям международного финансового сообщества положение в Аргентине оказало непосредственное влияние на экономику Уругвая и Парагвая, а также косвенно отразилось на экономике других стран региона.
In Kenya, there is the African Economic Research Consortium, in Argentina there is the Centro de Estudios para el Desarrollo, and in Ecuador there is the Instituto Latino-Americano para Estudios Sociales. В Кении это Африканский консорциум по экономическим исследованиям, в Аргентине действует Центр исследований проблем развития, а в Эквадоре - Латиноамериканский институт социальных исследований.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
Since the last session of the General Assembly, there have been communications between the inhabitants of the islands and Argentina. За время, истекшее после предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, был установлен контакт между жителями островов и Аргентиной.
This approach offers the possibility of a sound working relationship with Argentina without compromising the fundamental principal that sovereignty is not negotiable. Такой подход открывает возможность для развития здоровых рабочих отношений с Аргентиной без ущерба для основополагающего принципа, заключающегося в том, что вопрос о суверенитете обсуждению не подлежит.
Mr. Paolillo (Uruguay), associating himself with the statement made by the representative of Paraguay on behalf of the member countries of MERCOSUR, spoke of the close relations between his own country and both parties to the conflict - Argentina and the United Kingdom. Г-н Паолильо (Уругвай), присоединяясь к заявлению, сделанному представителем Парагвая от имени стран - членов МЕРКОСУР, говорит о тесных отношениях, связывающих его страну с обеими сторонами в этом конфликте - Аргентиной и Соединенным Королевством.
That country should heed the voice of the international community and resume bilateral negotiations with Argentina with a view to finding a peaceful political solution that would end the United Kingdom's growing militarization of those Argentine lands, an integral part of Latin America. Эта страна должны прислушаться к голосу международного сообщества и возобновить двусторонние переговоры с Аргентиной в целях нахождения мирного политического решения, которое положит конец растущей милитаризации Соединенным Королевством этих аргентинских земель, являющихся неотъемлемой частью латиноамериканской территории.
Late in 2003 and in the first quarter of 2004, Argentina and the United Kingdom exchanged views on the Argentine proposal aimed at the establishment of a direct regular air service between mainland Argentina and the Falkland Islands operated by Argentine air companies. В конце 2003 года и в первом квартале 2004 года Аргентина и Соединенное Королевство обменялись мнениями по поводу предложения Аргентины наладить регулярные прямые авиарейсы между Аргентиной и Фолклендскими островами, которые осуществлялись бы аргентинскими авиакомпаниями.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
And to Indonesia, Japan, Argentina and New Zealand. А также в Индонезию, Японию, Аргентину и Новую Зеландию.
We could drive to Alaska or Argentina... both good places to disappear. Мы могли бы поехать на Аляску или в Аргентину... отличные варианты потеряться.
The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil. Независимый эксперт представил свои исследования по праву на развитие по итогам своих поездок в Аргентину, Чили и Бразилию.
The Group of 77 and China expressed its full solidarity and support for Argentina regarding this issue and highlighted its concerns over the serious consequences of the ruling, which go far beyond Argentina and could affect any country facing similar situations. Группа 77 и Китай выразили Аргентине свою полную солидарность и поддержку в связи с данным делом и заявили о своей озабоченности по поводу серьезных последствий указанного постановления, которые затрагивают не только одну Аргентину и могут иметь значение для любой страны, оказавшейся в похожей ситуации.
This is a photograph by the artist Michael Najjar, and it's real, in the sense that he went there to Argentina to take the photo. Это - фотография Майкла Найджара, и она настоящая, в том смысле, что он поехал в Аргентину, чтобы сделать фотографию.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
The SAC-C satellite, Argentina's first Earth observation satellite, was placed in orbit on 21 November 2000 and began receiving data from the Córdoba Ground Station as soon as engineering work was completed. Первый аргентинский спутник наблюдения Земли SAC-C был выведен на орбиту 21 ноября 2000 года, и наземная станция в Кордове, как только завершились технические работы, приступила к приему данных.
In that regard, Argentina has established the Argentine Joint Peacekeeping Operations Training Centre. Поэтому Аргентина учредила Аргентинский совместный центр подготовки к операциям по поддержанию мира.
The Argentine president refused, insisting that neither he nor his government had any role in Flores' rebellion, and that Argentina would remain neutral. Аргентинский президент отказался, настаивая, что ни он, ни его правительство не принимали никакого участия в восстании Флореса, и что его страна останется нейтральной.
The Argentine satellite Aquarius/SAC-D, the fourth satellite in the series, and the largest satellite built in Argentina, had been launched from the Vandengerg air force in the United States of America on 10 June 2011. Аргентинский спутник"«Аквариус/САК-Д"», четвертый спутник в данной серии и самый крупный спутник, созданный в Аргентине, был запущен 10 июня 2011 года с военно-воздушной базы Ванденгерг в Соединенных Штатах Америки.
Argentina continues its strong commitment to sustainable mountain development through the Committee for Sustainable Development in Mountain Regions of Argentina. ЗЗ. Аргентина сохраняет свою решительную приверженность устойчивому развитию горных районов, действуя через Аргентинский комитет по устойчивому развитию горных районов.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
He is the Co-Chairman of the Human Rights Institute and former Executive Director, HSBC Argentina Holding S.A., in Buenos Aires. Он является сопредседателем Института по правам человека и бывшим исполнительным директором компании «ХСБК Архентина холдинг С.А.» в Буэнос-Айресе.
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
Mr. Martin Backhaus, Director, Kalvanco Argentina S.A., Argentina Г-н Мартин Бакхаус, директор, компания "Кальванко Архентина С.А.", Аргентина
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
SANZAAR (South Africa, New Zealand, Australia and Argentina Rugby) is the body which operates Super Rugby and The Rugby Championship competitions in Rugby Union. SANZAAR (South Africa, New Zealand, Australia and Argentina Rugby) - международная спортивная федерация, под эгидой которой проводятся Супер Регби и Чемпионат регби.
Despite Vatanen's nearly fatal accident in Argentina, in the middle of the season, his teammate and compatriot Timo Salonen led Peugeot to its first drivers' and manufacturers' world championship titles, well ahead of Audi and their Audi Sport Quattro. Несмотря на несчастный случай с тяжёлым исходом в Rally Argentina в середине сезона, товарищ по команде и соотечественник Ватанена Тимо Салонен привёл Пежо к первым званиям чемпиона в первенстве мира среди водителей и производителей, оставив далеко позади Audi и их Audi Sport Quattro.
In Argentina, telecommunications carrier Personal has naming rights, and the expanded competition is referred to as Personal Super Rugby. В Аргентине титулным спонсором чемпионата является Personal, дочерняя компания провайдера Telecom Argentina, турнир носит название Personal Super Rugby.
The Navy of the Argentine Republic or Argentine Navy (Spanish: Armada de la República Argentina - ARA, also Armada Argentina) is the navy of Argentina. Военно-морские силы Аргентины (исп. Armada de la República Argentina (ARA)) - один из видов вооружённых сил Аргентины.
Founded in October 1935 the Anarcho-Communist Federation of Argentina (FACA, Federación Anarco-Comunista Argentina) in 1955 renamed itself as the Argentine Libertarian Federation. Основана в октябре 1935 как Аргентинская анархо-коммунистическая федерация (Federación Anarco-Comunista Argentina).
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
The Perito Moreno Glacier (Spanish: Glaciar Perito Moreno) is a glacier located in the Los Glaciares National Park in southwest Santa Cruz Province, Argentina. Перито-Морено (исп. Perito Moreno, «учёный Морено») - ледник, расположенный в национальном парке Лос-Гласьярес, на юго-западе аргентинской провинции Санта-Крус.
Directorate-General for Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs and Worship, Argentina. Главное управление по правовым вопросам, министерство иностранных дел, внешней торговли и по делам культов Аргентинской Республики.
The Mother Tongue Teaching project arose out of the needs of elderly people, chiefs, leaders and members of communities, and it aims to avert the loss of the mother tongues, cultures and world views of the peoples living in Argentina. Необходимость появления Проекта обучения родному языку была отмечена старейшинами, вождями и членами общин с целью избежать потери родного языка, культуры и мировоззрения народов, проживающих в Аргентинской Республике.
According to paragraph 52 of the report, Argentina had created a post of Human Rights Procurator in Buenos Aires; had posts of that type been created in other cities? Отмечая в пункте 52 доклада, что в Аргентинской Республике учрежден пост прокурора по правам человека в Буэнос-Айресе, он спрашивает, были ли введены такие должности в других городах страны.
Other mistakes in Argentina's "reform" program also occurred. Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks. При проведении аргентинской программы «реформ» были допущены также и другие ошибки.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
As mentioned, the countries of the zone held their fifth ministerial meeting in Buenos Aires, Argentina, on 21 and 22 October 1998. Как отмечалось ранее, 21-22 октября 1998 года страны зоны провели свое пятое совещание на уровне министров в Буэнос-Айресе, Аргентина.
Some countries, such as Argentina, Chile and South Africa, have adopted specific legislation to reform the social security system, emphasizing social protection for marginalized social groups, including older persons, persons with disabilities and the unemployed. Некоторые страны, такие как Аргентина, Чили и Южно-Африканская Республика, приняли специальные законы по реформированию системы социального обеспечения, сделав акцент на социальной защите маргинализированных социальных групп, в том числе лиц пожилого возраста, инвалидов и безработных.
Lastly, she affirmed Argentina's commitment to peacekeeping activities and its readiness to work with the Special Committee on the reform of the peacekeeping system, a reform which must strengthen the Organization's authority and increase the legitimacy of its activities in that most important sphere. В заключение оратор заявляет о приверженности ее страны миротворческой деятельности и готовности совместно со Специальным комитетом работать над реформой системы поддержания мира, которая должна упрочить авторитет Организации и повысить легитимность ее деятельности в этой важнейшей области.
Aims: to improve the quality of life throughout Argentina among sectors of the population whose basic needs are not satisfied; Цели: улучшение качества жизни нуждающихся групп населения в масштабах всей страны.
If that happens, the country's debt burden will surge again, become unsustainable, and force the government - in this case Argentina, which is servicing most of its debt - to default again on all creditors. Если это произойдет, долговая нагрузка страны вырастет вновь, станет неустойчивой и заставить правительство - в этом случае Аргентины, которая обслуживает большую часть своей задолженности - снова оказаться неспособным выплатить должное всем кредиторам.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
The first point to make is that in 2008 Argentina submitted its third periodic report on the application of the Convention on the Rights of the Child, by virtue of its article 44. Прежде всего, важно учитывать, что в 2008 году наша страна представила свой третий периодический доклад о выполнении Конвенции о правах ребенка, как это предусмотрено ее статьей 44.
Argentina supports efforts to articulate a common Latin American and Caribbean position, both in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the Community of Latin American and Caribbean States, to promote a new treaty banning all nuclear weapons. Наша страна поддерживает усилия по выработке единой позиции стран Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении подготовки нового договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия.
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
Our country has complained that both Argentina and Brazil have restricted purchases of goods by their citizens in Paraguay. Наша страна осудила действия Аргентинской Республики и Бразилии, которые препятствуют своим гражданам приобретать товары в Парагвае.
In the particular case of Argentina, this reality means that our country is not going to meet the MDG 5, which is to reduce by three quarters the maternal mortality ratio by the year 2015. Что касается конкретно Аргентины, подобная ситуация является причиной того, что к 2015 году наша страна не обеспечит достижения цели 5 из числа ЦРТ - сокращения показателей материнской смертности на три четверти.
Больше примеров...