Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Rapporteur: Mr. Jorge OSELLA (Argentina) Докладчик: г-н Хорхе ОСЕЛЬЯ (Аргентина)
In Rosario, Argentina, Cochabamba, Bolivia and at the local level in Ecuador the project led women's organizations to exercise social monitoring in established accountability mechanisms. В Росарио (Аргентина), Кочабамбе (Боливия) и на местном уровне в Эквадоре проект содействовал тому, что женские организации начали вести социальный мониторинг в рамках установленных механизмов отчетности.
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. Аргентина разделяет со всеми остальными членами международного сообщества неослабную тревогу в связи с конфликтом, вспыхнувшим в бывшей Югославии, и поддерживает усилия, направленные на его скорейшее урегулирование.
In subsequent years, while negotiations concerning the sovereignty dispute continued, special talks were held on practical aspects affecting the well-being of the population of the islands, as Argentina expressed its willingness to address the concerns of the population. В последующие годы наряду с продолжением переговоров о суверенитете проводились специальные переговоры по практическим аспектам, влияющим на благосостояние населения островов, так как Аргентина выразила готовность к решению проблем населения.
According to the OECD Guidelines, all Adhering Governments (the OECD States, Argentina, Brazil and Chile) are bound to establish national contact points to disseminate information about the Guidelines and can handle a complaint about violations by a transnational corporation. В соответствии с Руководящими принципами ОЭСР все государства, подписавшие их (государства ОЭСР, Аргентина, Бразилия и Чили), обязаны создать национальные контактные органы для распространения информации о Руководящих принципах, которые могут рассматривать жалобы о нарушениях со стороны той или иной транснациональной корпорации.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
Although a defender of the principle of self-determination, Argentina could not accept the distortion of that principle to perpetuate, since 1833, an anachronistic colonial dispute that mutilated the territorial integrity of Argentina. Хотя Аргентина является защитником принципа самоопределения, она не может согласиться с искажением значения этого принципа для увековечивания с 1833 года анахронистического колониального спора, нарушающего территориальную целостность Аргентины.
Continue the full implementation at the domestic level of the obligations undertaken by Argentina through international human rights instruments Обеспечивать комплексное выполнение обязательств Аргентины согласно международным документам в области прав человека
In closing, he hoped that the Committee would take into account Argentina's difficult economic situation; budgetary stringency had been required as a result of conditions imposed by international bodies for paying back the country's foreign debt. В заключение оратор выражает надежду, что Комитет примет во внимание тяжелое экономическое положение Аргентины; для выполнения условий по оплате внешнего долга страны, поставленных международными организациями, потребовалось принятие серьезных мер по экономии бюджетных средств.
To prepare an assessment of the situation with respect to lands and territories with the participation of the indigenous communities of Argentina; осуществление оценки положения, касающегося земель и территорий, на основе всеобъемлющего участия соответствующих представителей общин коренных народов Аргентины;
The replies from Argentina, Benin, Brazil, Mexico (2 replies), Paraguay and Sweden have been made public, while those from Bolivia (Plurinational State of), Lebanon, Mauritius and Ukraine remain confidential. Ответы Аргентины, Бенина, Бразилии, Мексики (2 ответа), Парагвая и Швеции были опубликованы, а ответы Боливии (Многонациональное Государство), Ливана, Маврикия и Украины остаются конфиденциальными.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
After retiring from association football as a player, Maradona lived a relatively quiet life in Argentina. После ухода из футбола Марадона вёл сравнительно спокойный образ жизни в Аргентине.
In particular, they have taken part in the privatization processes in Argentina, Peru and other Latin American countries. В частности, они приняли участие в приватизационных процессах в Аргентине, Перу и других латиноамериканских странах.
General objective: the inclusion of a gender perspective in the projects financed by the World Bank in Argentina. Общая цель данной деятельности - гендерный подход при осуществлении в Аргентине всех проектов, финансируемых Всемирным банком.
In Argentina, the National Programme to Combat Human Retroviruses, AIDS and STDs was established in 1992 to promote HIV/AIDS prevention, provide care for people infected with HIV and eliminate all forms of discrimination. В 1992 году в Аргентине была принята Национальная программа борьбы с ретровирусами человека, СПИДом и ЗППП с целью содействия профилактике ВИЧ/СПИДа, ухода за ВИЧ-инфицированными лицами и ликвидации всех форм дискриминации.
Following a first round of country projects on environmental assessment of trade and trade-related policies, UNEP launched the second round of projects in Argentina, China, Ecuador, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania. Завершив первую серию страновых проектов по экологической оценке торговой и связанной с торговлей политики, ЮНЕП приступила к осуществлению второй серии проектов в Аргентине, Китае, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эквадоре.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
She urged the Committee to promote constructive dialogue between the United Kingdom and Argentina. Оратор обращается к Комитету с убедительной просьбой оказать содействие конструктивному диалогу между Соединенным Королевством и Аргентиной.
A high volume of trade and migration between Argentina and Brazil has generated closer ties, especially after the implementation of Mercosur in 1991. В 1990-х годах высокий объем торговли и миграции между Аргентиной и Бразилией сформировал ещё более тесные связи, особенно после создания Меркосур.
With Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, as well as many other Latin American countries, such as Bolivia, Venezuela is now a full member of MERCOSUR. Венесуэла теперь является полноправным членом МЕРКОСУР, вместе с Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, а также другими странами Латинской Америки, такими как, например, Боливия.
In addition, United Nations Radio produced three news/feature programmes in Spanish with regard to Argentina reiterating its sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas) and its willingness to engage in dialogue regarding the Islands. Кроме того, Радиослужба Организации Объединенных Наций подготовила три информационных/тематических репортажа на испанском языке в связи с подтверждением Аргентиной своего суверенитета над Фолклендскими (Мальвинскими) островами и выражением ею готовности участвовать в диалоге по вопросу об этих островах.
Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), выражая озабоченность по поводу того, что складывание добрых отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством еще не привело к переговорам по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах,
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
Peru therefore urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, constructive and lasting solution to the dispute, in accordance with the relevant United Nations and OAS resolutions. В этой связи Перу настоятельно призывает Аргентину и Соединенное Королевство как можно скорее возобновить переговоры, с тем чтобы достичь мирное, конструктивное и прочное решение этого спора согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций и ОАГ.
But deflation is associated with persistent recession (see Argentina again), and no country's society and political system can accept years of recession and fiscal austerity to achieve real depreciation. Но снижению уровня цен сопутствует устойчивый экономический спад (вспомним, опять же, Аргентину), однако никакой народ и никакая политическая система не смирятся с годами экономического спада и ужесточения налогово-бюджетной политики для достижения реального обесценивания валюты.
Well, you say you want to move to Argentina, but you want to have kids. Ну, ты сказал, что хочешь переехать в Аргентину, но ты хочешь завести детей.
In Latin America, gender-responsive budgeting has been introduced in many countries, including Argentina, Brazil, Colombia, Ecuador, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Peru and the Plurinational State of Bolivia. В Латинской Америке методика составления бюджета с учетом гендерной проблематики внедрена во многих странах, включая Аргентину, Бразилию, Колумбию, Эквадор, Сальвадор, Гондурас, Мексику, Никарагуа, Парагвай, Перу и Многонациональное Государство Боливия.
Origins of non-soybean oils and meals imported by Cuba include Argentina, Mexico, the European Union, Canada and China. Среди источников масел и кормов, не связанных с соей, которые импортирует Куба, следует отметить Аргентину и Мексику, Европейский союз, Канаду и Китай.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
While there, he created the flag of Argentina. В тот же день они водрузили там аргентинский флаг.
In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America's response to Argentina's default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration. В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
Virpi Sinikka Niemelä (Helsinki, 26 December 1936 - Argentina, 18 December 2006) was a leading Finnish Argentine astronomer. Вирпи Синикка Ниемеля (26 декабря 1936, Хельсинки, Финляндия - 18 декабря 2006, Аргентина) - аргентинский астроном финского происхождения.
Argentine Northwest Gran Chaco Mesopotamia, Argentina Cuyo Pampas Humid Pampa Dry Pampa Patagonia Comahue Argentine Antarctica (under Antarctic Treaty) Administrative divisions of Argentina Climatic regions of Argentina General: Geography of Argentina Menutti, Adela; Menutti, María (1980). Аргентинский Северо-Запад Гран-Чако Междуречье Куйо Пампа Влажная пампа Сухая Пампа Патагония Комауэ Аргентинская Антарктика (по Договору об Антарктике) Административное деление Аргентины География Аргентины Menutti, Adela.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
Former Executive Director, HSBC Argentina Holdings S.A., March 1996 to the present Бывший исполнительный директор «ХСБК Архентина холдингз С.А.», с марта 1996 по настоящее время
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек.
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Mr. Martin Backhaus, Director, Kalvanco Argentina S.A., Argentina Г-н Мартин Бакхаус, директор, компания "Кальванко Архентина С.А.", Аргентина
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
LAN Argentina became an affiliate member of the Oneworld airline alliance on April 1, 2007. 1 апреля 2007 года LAN Argentina стала аффилированным членом альянса Oneworld.
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
The Cordillera of the Andes Boundary Case (Spanish: Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) was a British arbitration in 1902 that established the present day boundaries between Argentina and Chile. Пограничный спор 1902 года между Аргентиной и Чили (исп. Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) - спор о прохождении патагонского участка границы между Аргентиной и Чили, разрешённый в 1902 году благодаря арбитражу Великобритании.
A memorable moment was the performance of the song "No llores por mi Argentina" ("Don't Cry for me Argentina", which has no relation to the Evita musical theme); a song full of symbolism. Высшей их точкой стала песня "No llores por mi Argentina" (не имеющая отношения к одноимённой теме из мюзикла «Эвита»), песня полная символизма и стала пророческой.
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
This line of reasoning is plausible, because exchange rate misalignment may indeed be at the heart of Argentina's problems (albeit for very different reasons that we will not explore here, one associated with a sudden stop in capital flows). Такая цепочка рассуждений выглядит вполне правдоподобно, поскольку рассогласование обменного курса на самом деле может лежать в корне аргентинской проблемы (хотя, по очень разным причинам, которые мы не будем здесь рассматривать, она связана с внезапным прекращением потоков капитала).
The arbitral tribunal in El Paso Energy International Company v. The Argentine Republic referred to article 15 in finding that a series of measures taken by the Government of Argentina amounted to a "composite act". Арбитраж «Эль-Пасо энерджи интернэшнл» против Аргентинской Республики сослался на статью 15 в своем заключении о том, что ряд мер, предпринятых правительством Аргентины, представляли собой «составное деяние»
The UTSO was later closed in 1997 to re-allocate funds to a share of the Gemini Observatory, and the 60 cm telescope was moved to El Leoncito in Argentina, where the University has a 25% share in observation time. В 1997 году чилийская наблюдательная станция была закрыта, так как финансирование пошло на Джемини (обсерватория) и 60-см телескоп в Аргентинской обсерватории Астрономический комплекс Эль-Леонсито, где Торонтскому университету принадлежит 25 % наблюдательного времени.
Speaking as the representative of Peru, he said that, in his delegation's view, the solution to the dispute must be based on recognition of the legitimate rights of Argentina to sovereignty over those islands, including the surrounding maritime areas. Позиция Перу в этом вопросе основывается на исторических, географических и юридических критериях, вытекающих из права Аргентинской Республики на владение Мальвинскими островами, унаследованного ею в момент обретения независимости.
The implementation of the minimum standards of international humanitarian law within Argentina's borders is difficult to imagine in view of the absence of national or international conflicts that would bring them into force in their purest form. Применение минимальных норм международного гуманитарного права в границах Аргентинской Республики не бросается в глаза из-за отсутствия внутренних или международных конфликтов, во время которых эти нормы применяются в чистом виде.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
De facto, since 1999, growth has been negligible and Argentina has endured a thorough crisis. Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia's domestic predicament. Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии.
The representative of Venezuela expressed her country's full support for the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute, and called for a resumption of bilateral negotiations to resolve the matter. Представитель Венесуэлы выразил полную поддержку своей страны осуществлению законного права Аргентины в споре о суверенитете и призвал возобновить двусторонние переговоры для урегулирования этого вопроса.
In May 2006, Argentina, together with nine other Latin American countries, signed a declaration on intellectual property, access to medicines and public health in which they reaffirmed their commitment to implement the Doha Declaration, in particular the WTO General Council decision. В мае 2006 года Аргентина вместе с девятью другими странами Латинской Америки подписала декларацию об интеллектуальной собственности, доступе к лекарственным средствам и здравоохранении, в которой эти страны подтвердили свою приверженность выполнению Дохинской декларации и, в частности, решения Генерального совета ВТО.
He understood that there was a division of legal competence between the federal and provincial governments in Argentina, that some ILO conventions were not evenly implemented throughout the country and that the mechanisms for the protection of human rights were not evenly distributed. Он понимает, что существует разделение юридической компетенции между федеральным и провинциальными правительствами Аргентины, что некоторые конвенции МОТ неравнозначно применяются в различных частях страны и что механизмы защиты прав человека распределены неравномерно.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
Argentina prepares an annual report, in accordance with the outcome of the 1991 Third Review Conference of the States Parties, which includes updated statistics and information, as well as declarations of present and past activities relating to the Convention. Наша страна подготавливает ежегодные доклады в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе третьей Конференции сторон по пересмотру 1991 года относительно ежегодного обмена данными и информацией, а также заявления в отношении настоящей и прошлой деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
Our country has complained that both Argentina and Brazil have restricted purchases of goods by their citizens in Paraguay. Наша страна осудила действия Аргентинской Республики и Бразилии, которые препятствуют своим гражданам приобретать товары в Парагвае.
In the case of Argentina, it is fortunate that our country is enjoying its lowest degree of economic and financial vulnerability in recent decades. Что касается Аргентины, то, к счастью, в последние десятилетия наша страна оказывается в наименьшей степени уязвимой в финансовой и экономической областях.
In this context, our country attaches priority to all promotion of international cooperation and to projects that will allow Argentina to initiate processes of cooperation with third countries in the field of the exclusively civilian uses of outer space. В этом контексте наша страна придает первостепенное значение любому содействию международному сотрудничеству и тем проектам, которые позволят Аргентине инициировать процесс сотрудничества с третьими странами в области исключительно мирного использования космического пространства.
Argentina has been promoting the elaboration of an international instrument for the prevention and punishment of the enforced disappearance of persons. Наша страна содействует разработке международного документа о предупреждении и наказании насильственного исчезновения лиц.
Больше примеров...