Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Argentina accepts recommendations 99.18 and 99.19. Аргентина принимает к исполнению рекомендации 99.18 и 99.19.
In March 2000, ICAO participated in the fifteenth meeting of the Permanent Consultative Committee III of the Commission, held in Mar del Plata, Argentina. В марте 2000 года ИКАО приняла участие в пятнадцатом совещании Постоянного консультативного комитета III этой Комиссии, которое состоялось в Мар-дель-Плате, Аргентина.
Mario Giovinetto (born 1933, La Plata, Buenos Aires Province, Argentina) is an Argentine glaciologist, climatologist, and geographer. Марио Джовинетто (1933, Ла-Плата, провинция Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский и канадский гляциолог, климатолог и географ.
The current mechanism for interaction between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributors, which is the - although limited - result of a most valuable initiative launched by Argentina and New Zealand, should be further strengthened. Следует и далее укреплять нынешний механизм взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, который является результатом, хотя и ограниченным, исключительно важной инициативы, с которой выступили Аргентина и Новая Зеландия.
Redraws were conducted as follows: Honduras was drawn as a provisional reviewing State party for Colombia; Mauritania for Kazakhstan; Argentina for Uruguay; and Guatemala for Azerbaijan. Повторная жеребьевка принесла следующие результаты: Гондурас был отобран в качестве государства-участника, проводящего обзор по Колумбии; Мавритания - по Казахстану; Аргентина - по Уругваю; и Гватемала - по Азербайджану.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
In 2013, contributions totalling US$ 10,000 were received from Argentina. В 2013 году взносы на общую сумму 10000 долл. США были получены от Аргентины.
In Argentina, for example, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fishing through its Young Rural Entrepreneurs Project, has established regional entrepreneurship centres and organizes local business plan competitions for young entrepreneurs in rural provinces across Argentina. Так, министерство земледелия, животноводства и рыболовства Аргентины в рамках проекта по развитию предпринимательства среди сельской молодежи организовало ряд региональных центров поддержки частного бизнеса и проводит в сельских районах ряда провинций страны конкурсы бизнес-планов с участием молодых предпринимателей.
Last year, Argentina's Minister for Foreign Affairs mentioned before this Committee his Government's willingness to fully respect the islanders' supreme interests. В прошлом году министр иностранных дел Аргентины говорил в этом Комитете о готовности правительства его страны полностью уважать высшие интересы жителей островов.
Prior to his appointment to the Permanent Mission of Argentina to the United Nations, Mr. Torres Lépori served in the Department of International Organizations and in the Office of Latin American Economic Integration of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship in Buenos Aires. До своего назначения на работу в Постоянном представительстве Аргентины при Организации Объединенных Наций г-н Торрес Лепори работал в Управлении международных организаций и в подсекретариате по вопросам латиноамериканской экономической интеграции в министерстве иностранных дел, по делам торговли и культа в Буэнос-Айресе.
The Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas belonged to the Argentine Republic, and all Latin American and Caribbean peoples supported the just cause of Argentina. Мальвинские острова, острова Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, а также окружающее их морское пространство принадлежат Аргентинской Республике и все народы Латинской Америки и Карибского бассейна поддерживают правое дело Аргентины.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
They attempted to recruit me in '84 in Argentina. Они пытались завербовать меня в 84-м в Аргентине.
Case studies in that regard from Argentina, Chile, India and Saudi Arabia were presented to the participants. Участникам были представлены тематические исследования, проведенные в этой области в Аргентине, Индии, Саудовской Аравии и Чили.
This game is known as el robo del siglo (the robbery of the century) in Argentina. Этот матч в Аргентине до сих пор называют el robo del siglo (ограбление века).
Public sector reform in Argentina 1231426 Перестройка государственного сектора в Аргентине
Chilean investments in Argentina have reached extraordinary levels, and there are many joint projects, such as the Argentine-Chile gas pipeline, which is an example of how the world has changed, because participating in it will be Argentine, Chilean, British and United States companies. Чилийские капиталовложения в Аргентине достигли исключительно высокого уровня, и осуществляются многие совместные проекты, такие, как строительство аргентино-чилийского газопровода, который является примером того, как изменился мир, поскольку в этом проекте примут участие компании Аргентины, Чили, Великобритании и Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
The proposal was supported by Argentina, Ireland, Mexico, Norway, Denmark, the United States and Canada. Это предложение было поддержано Аргентиной, Ирландией, Мексикой, Норвегией, Данией, Соединенными Штатами Америки и Канадой.
Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем.
France noted that it worked closely with Argentina in adopting and promoting the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the countries will continue to do so together. Франция отметила, что она тесно сотрудничала с Аргентиной в деле принятия и осуществления Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, и обе страны будут продолжать свои усилия в этом направлении.
The relevant General Assembly resolutions clearly stated that the only way to end the colonial situation in the islands was through the peaceful and negotiated settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of the islands. В соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи четко выражена та мысль, что единственным способом покончить с колониальной ситуацией на островах является мирное урегулирование путем переговоров спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством с учетом интересов народа, населяющего острова.
In the early 1990s, Brazil signed the Quadripartite Safeguards Agreement with Argentina, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the International Atomic Energy Agency, placing all our nuclear facilities under comprehensive safeguards. В начале 90-х годов Бразилия подписала с Аргентиной, Аргентино-бразильским агентством по учету и контролю ядерных материалов и Международным агентством по атомной энергии Четырехстороннее соглашение о гарантиях, поставив все свои ядерные объекты под всеобъемлющие гарантии.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
I could leave now for Argentina and let the State of Florida kill him. Я мог бы улететь в Аргентину сегодня, и позволить штату Флорида убить его.
It also succeeded in many countries including Mexico, Argentina, Chile, and Brazil. Также он был успешен во многих странах, включая Мексику, Аргентину, Чили, Бразилию.
The LRA delegation will travel to Argentina, Chile, Sierra Leone, South Africa and Timor-Leste to learn from their experience with issues of accountability and reconciliation. Делегация ЛРА совершит поездки в Аргентину, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Чили и Южную Африку, с тем чтобы на опыте этих стран ознакомиться с путями решения проблем обеспечения ответственности и примирения.
Worse yet, unfortunately, it was not possible for the former Human Rights Commission of the United Nations to condemn Argentina publicly, which undoubtedly undermined the Commission's credibility. И что еще хуже, ранее существовавшая Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций, к сожалению, не нашла возможности открыто осудить Аргентину, что, без сомнения, подрывало доверие к ней.
In this respect, I would like to thank the Secretary-General of the Conference for his tireless efforts, and this year's other presidencies Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina and Australia - for their excellent cooperation in the Conference on Disarmament. В этом отношении я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Конференции за его неустанные усилия и другие председательства этого года - Вьетнам, Зимбабве, Алжир, Аргентину и Австралию - за их превосходное сотрудничество на Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
From Argentina, something to use from a distance, and some grenades. А это аргентинский с резиновыми пулями.
In 1950, she arrived in Buenos Aires, Argentina to visit her brother, her only living family member. В 1950 году она приехала в аргентинский Буэнос-Айрес где поселилась у брата, который единственный из всех её родственников остался в живых.
In 1985 Gutiérrez joined Atlético Nacional of Colombia, but he didn't settle and soon joined River Plate of Argentina. В 1985 году Гутьеррес перешёл в колумбийский клуб «Атлетико Насьональ», но там он не заиграл и вскоре перебрался в аргентинский «Ривер Плейт».
The SAC-C satellite, Argentina's first Earth observation satellite, was placed in orbit on 21 November 2000 and began receiving data from the Córdoba Ground Station as soon as engineering work was completed. Первый аргентинский спутник наблюдения Земли SAC-C был выведен на орбиту 21 ноября 2000 года, и наземная станция в Кордове, как только завершились технические работы, приступила к приему данных.
After two failed attempts to invade Buenos Aires in 1806 and 1807, the British fleet had ejected the Argentine people and authorities, who had been peacefully exercising the legitimate rights of Argentina in the Malvinas Islands, as inherited from Spain. После двух неудачных попыток вторгнуться в Буэнос-Айрес в 1806 и 1807 годах британский флот изгнал аргентинский народ и аргентинские власти, которые мирно осуществляли унаследованные от Испании законные права Аргентины на Мальвинских островах.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
Mr. Reynaldo Passanezi, Deputy Director, Corporate Finance Unit, Banco Bilbao Vizcaya Argentina, S.A., Sao Paolo Г-н Рейналду Пассанези, заместитель директора, группа корпоративного финансирования, "Банко Бильбао Вискайя Архентина С.А.", Сан-Паулу
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
SANZAAR (South Africa, New Zealand, Australia and Argentina Rugby) is the body which operates Super Rugby and The Rugby Championship competitions in Rugby Union. SANZAAR (South Africa, New Zealand, Australia and Argentina Rugby) - международная спортивная федерация, под эгидой которой проводятся Супер Регби и Чемпионат регби.
The Argentine Basketball Confederation (Spanish: Confederación Argentina de Básquetbol, CABB) is the governing body of basketball in Argentina. Аргентинская федерация баскетбола (исп. Confederación Argentina de Básquetbol - CABB) является руководящим органом по баскетболу в Аргентине.
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
In 1895, he published a compilation of his articles in the book Los italianos en la Argentina (The Italians in Argentina). В 1895 году опубликовал сборник статей в книге «Los italianos en la Argentina».
Banco de la Nación Argentina (English: Bank of the Argentine Nation) is the national bank of Argentina, and the largest in the country's banking sector. Банк аргентинской нации (исп. Banco de la Nación Argentina) - аргентинский государственный банк, крупнейший в банковском секторе страны.
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Mr. VALLE FONROUGE said paragraph 24 should specify that the delegation of Chile had also spoken on behalf of the delegation of Argentina. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ указывает, что в пункте 24 следует упомянуть, что чилийская делегация выступала и от имени аргентинской делегации.
The date of 18 July marks the twentieth anniversary of the signing of the Agreement between Argentina and Brazil for the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy. 18 июля исполняется 20 лет со дня подписания Соглашения между Аргентинской Республикой и Федеративной Республикой Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии.
Expert Adviser to the Argentine Delegation to the Holy See, until the exchange of ratification documents of the 1984 Treaty on Peace and Friendship, between Argentina and Chile. Эксперт-консультант аргентинской делегации при Святейшем Престоле для обмена грамотами о ратификации Договора между Аргентиной и Чили о мире и дружбе 1984 года.
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): Despite the nature of the debate in which we are engaged, allow me to express the satisfaction of the Argentine delegation at seeing you presiding over our discussions, Mr. President. Г-н САНЧЕС-АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Несмотря на характер дебатов, в которые мы углубились, позвольте мне выразить удовлетворение аргентинской делегации в связи с Вашим пребыванием на посту руководителя наших дискуссий, г-н Председатель.
Furthermore, in a study conducted recently in Jujuy province, Argentina, it was found that, in the 13-15 age group, smoking prevalence was higher among both males and females of indigenous and mixed ethnicity. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного недавно в аргентинской провинции Жужуй, в возрастной группе 13 - 15 лет доля курильщиков - как мальчиков, так и девочек - больше среди представителей коренного населения и метисов.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
Other countries, like Argentina and Brazil, invest less in research and development, and therefore achieve little in the way of new products and processes. Другие страны, такие как Аргентина и Бразилия, вкладывают меньше в НИОКР, и потому достигают меньших результатов в области изобретения новых продуктов и технологических процессов.
Since 1990 they include Croatia, Hungary, Latvia and Poland in Europe and Argentina, Bolivia, Colombia, El Salvador, Mexico and Uruguay in Latin America. После 1990 года такую реформу начали осуществлять следующие страны: Венгрия, Латвия, Польша и Хорватия в Европе и Аргентина, Боливия, Колумбия, Мексика, Сальвадор и Уругвай в Латинской Америке.
There are also countries that carry the burden of their past, with thousands of cases that still await clarification after decades, as in Argentina and Chile, and some countries in Central America. Имеются также страны, которые несут тяжкое бремя прошлого и в которых тысячи случаев исчезновения по-прежнему остаются невыясненными2 по прошествии десятилетий, как, например, в Аргентине и Чили и некоторых странах Центральной Америки.
Major Latin American troop contributors to MINUSTAH were particularly involved in specific development projects, with Argentina providing assistance in the field of agriculture, Brazil in the construction of hydroelectric plants and Chile in supporting the education sector. Латиноамериканские страны, предоставляющие крупные воинские контингенты для МООНСГ, принимали особо активное участие в осуществлении ряда проектов в области развития: Аргентина оказывала помощь в области сельского хозяйства, Бразилия - в строительстве объектов гидроэнергетики, а Чили - в сфере образования.
OFDI trends Until the 1980s, Argentina - like other countries in the region - pursued inward-oriented industrialization policies which meant that outward investment was not a priority and there was no specific policy encouraging OFDI. До 1980-х годов Аргентина - так же, как и другие страны региона - осуществляла политику индустриализации, характеризовавшуюся внутренней ориентацией, т.е. вывоз инвестиций не относился к числу приоритетов и не существовало конкретных мер, стимулирующих вывоз ПИИ.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
In December 2005, Argentina submitted its second report on the implementation of Security Council resolution 1540. В декабре 2005 года наша страна представила свой второй национальный доклад по вопросу об осуществлении резолюции 1540.
The first point to make is that in 2008 Argentina submitted its third periodic report on the application of the Convention on the Rights of the Child, by virtue of its article 44. Прежде всего, важно учитывать, что в 2008 году наша страна представила свой третий периодический доклад о выполнении Конвенции о правах ребенка, как это предусмотрено ее статьей 44.
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
Argentina has entered into agreements stipulating that judicial assistance shall not be denied on the grounds of bank secrecy, in view of the significant role it plays in transnational organized crime. В этом плане наша страна разработала соглашения, в которых она предусмотрела положение о неотказе от судебной помощи на основе банковской тайны с учетом того значения, которое это имеет в сфере транснациональной организованной преступности.
Argentina has been promoting the elaboration of an international instrument for the prevention and punishment of the enforced disappearance of persons. Наша страна содействует разработке международного документа о предупреждении и наказании насильственного исчезновения лиц.
Больше примеров...