Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Leonardo Máximo Sbaraglia (Spanish pronunciation:; born 30 June 1970 in Buenos Aires, Argentina) is a prominent Argentine actor, with extensive credits in both Argentina and Spain. Леонардо Максимо Сбаралья (испанское произношение:; родился 30 июня 1970 года, Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр, наиболее известен в Аргентине и Испании.
Mr. Porretti (Argentina) said that the implementation of the Hyogo Framework for Action should be accelerated as a matter of urgency. He welcomed the efforts of the International Strategy for Disaster Reduction secretariat in that regard. Г-н Порретти (Аргентина) говорит, что необходимо в срочном порядке ускорить осуществление Хиогской рамочной программы действий, и приветствует усилия секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, предпринимаемые в этом направлении.
The progress made towards the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco is most welcome; in this context, regional initiatives such as those taken by Argentina and Brazil are commendable. Прогресс, достигнутый на пути полного вступления в силу Договора Тлателолко, вызывает большое удовлетворение; в этом контексте региональные инициативы, подобные тем, с которыми выступили Аргентина и Бразилия, являются похвальными.
Study the possibility of ratifying the following international instruments: the Optional Protocols to ICCPR, CRPD and the Optional Protocol thereto, and CED (Argentina); 92.10 изучить возможность ратификации следующих международных документов: Факультативных протоколов к МПГПП, КПИ и Факультативного протокола к ней и КНИ (Аргентина);
Ms. Millicay (Argentina) said that, although its activities covered matters that were of interest to the General Assembly, UCLG was not an intergovernmental organization, and therefore only partially met the requirements set out in General Assembly decision 49/426. Г-жа Милликай (Аргентина) говорит, что, хотя деятельность ОГМОС и охватывает вопросы, представляющие интерес для Генеральной Ассамблеи, она не является межправительственной организацией и, следовательно, лишь частично удовлетворяет требованиям, изложенным в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
The Federal Police are Argentina's contact point with that agency, but according to their Interpol liaison department, there is currently no joint cooperation in this area. Как сообщил Департамент по связям с Интерполом федеральной полиции Аргентины, в настоящее время в этой сфере сотрудничество с Интерполом не поддерживается.
Joint Declaration on the Transport of Radioactive Waste, issued by the Governments of Argentina, Brazil, Chile and Uruguay on 17 January 1997; Совместное заявление правительств Аргентины, Бразилии, Уругвая и Чили о перевозке радиоактивных отходов от 17 января 1997 года;
The application of that principle would destroy the territorial integrity of Argentina, condone the occupation by force of part of its territory and allow part of the population of the occupying Power to arbitrate a dispute to which that Power was one of the parties. Применение этого принципа уничтожит территориальную целостность Аргентины, оправдает оккупацию силой части ее территории и позволит части населения оккупирующей державы быть третейским судьей в споре, в котором эта держава является одной из сторон.
Welcomes with appreciation the offer of the Government of Argentina to host an informal preparatory meeting of the ad hoc committee at Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998, in order to enable the continuation without interruption of work on the elaboration of the convention; с признательностью принимает к сведению предложение правительства Аргентины принять неофициальное подготовительное совещание специального комитета в Буэнос-Айресе с 31 августа по 4 сентября 1998 года с тем, чтобы можно было без перерыва продолжить работу по разработке конвенции;
Position of the Government of Argentina Позиция правительства Аргентины 50 - 51 19
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
In Brazil and Argentina, a Fiesta saloon version was introduced in late 2004. В Бразилии и Аргентине в конце 2004 года была представлена версия кузова седан.
She wondered whether there was a particular impediment that prevented Argentina from ratifying the amendment. Она интересуется, имеются ли какие-то конкретные препятствия, не позволяющие Аргентине ратифицировать данную поправку.
The Committee has considered with interest Argentina's written report, which contains important legal information, but notes nonetheless the absence of specific information needed to evaluate the implementation of economic, social and cultural rights in Argentina. З. Комитет с интересом рассмотрел письменный доклад Аргентины, содержащий важную правовую информацию, отмечая при этом отсутствие конкретных данных, необходимых для оценки осуществления в Аргентине экономических, социальных и культурных прав.
Argentina had also a central federal office dealing with children and adolescents in conflict with the law in order to raise the standards in all Argentine jurisdictions. В Аргентине также имеется центральное управление по вопросам детей и подростков, находящихся в конфликте с законом, задача которого состоит в повышении стандартов работы всех судебных органов Аргентины.
Tod s Latin American players are welcome, as we currently have active players of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Peru, Argentina and Chile. Tod S латиноамериканских игроков приветствовать, поскольку у нас сейчас есть активные игроки из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Коста-Рику, Панаму, Колумбию, Венесуэлу, Перу, Аргентине и Чили.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
A fisheries agreement was signed in Brussels on 24 May 1994 between Argentina and the European Union (EU). 24 мая 1994 года в Брюсселе было подписано соглашение о рыболовстве между Аргентиной и Европейским союзом (ЕС).
What will happen to Argentina in the next 25 years? Что произойдет с Аргентиной в следующие 25 лет?
Belgium welcomed Argentina's ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR-OP2) and efforts to promote transitional justice mechanisms. Бельгия с удовлетворением отметила ратификацию Аргентиной второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (ФП2-МПГПП) и усилия по созданию механизмов правосудия переходного периода.
At the same meeting, the representative of Chile said that his delegation remained convinced that the search for a peaceful and negotiated solution between Argentina and the United Kingdom on the question of the Falkland Islands (Malvinas) was the only possible option. На том же заседании представитель Чили заявил, что его делегация убеждена в том, что единственным возможным путем является поиск варианта мирного урегулирования спора между Аргентиной и Соединенным Королевством по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах на основе переговоров.
Paraguay was a sponsor of resolution 61/89, and we are once again supporting the text of the draft resolution introduced by Argentina on behalf of the seven sponsors. Парагвай был одним из авторов резолюции 61/89, и мы снова поддерживаем текст проекта резолюции, представленного Аргентиной от имени его семи авторов.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
Argentina was requested by the Secretariat to re-submit its national report through its official contact point. Секретариат просил Аргентину вновь представить свой национальный доклад через ее официальный контактный пункт.
The tragic situation in the Balkans has found Argentina present in solidarity, through its troops, in search of a space for dialogue and understanding after five years of blood and fire. Трагическая ситуация на Балканах заставила Аргентину проявить свою солидарность путем направления своих войск в целях поиска возможности диалога и понимания после пяти лет кровопролития и огня.
Trifluralin was produced in a number of countries inside and outside the UNECE region, including Italy, Hungary, the United States, Argentina, Australia and China. Трифлуралин производится в ряде стран как внутри, так и за пределами региона ЕЭК ООН, включая Италию, Венгрию, Соединенные Штаты, Аргентину, Австралию и Китай.
The scheduled visit to Argentina in March 2007 was postponed at the request of the Working Group, as the dates coincided with the presentation of the Working Group's Annual Report to the Human Rights Council. Намеченный на март 2007 года визит в Аргентину был отложен по просьбе Рабочей группы, поскольку его сроки совпадали с представлением годового доклада Рабочей группы Совету по правам человека.
Argentina, long an IMF poster child, was lauded for bringing down inflation and stabilizing its exchange rate. Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
While there, he created the flag of Argentina. В тот же день они водрузили там аргентинский флаг.
The 2018 G20 Buenos Aires summit, was the thirteenth meeting of Group of Twenty (G20), which was held on 30 November and 1 December 2018 in the city of Buenos Aires, Argentina. Аргентинский саммит G-20, 13-й саммит лидеров стран «Большой двадцатки», который проходил в Буэнос-Айресе 30 ноября-1 декабря 2018 года.
Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the Islands to displace Argentine people. Аргентина упорно придерживается мнения о том, что население Фолклендских островов не должно считаться народом, к которому может быть применен принцип самоопределения, и что это население было перемещено на острова Соединенным Королевством, с тем чтобы вытеснить аргентинский народ.
Banco de la Nación Argentina (English: Bank of the Argentine Nation) is the national bank of Argentina, and the largest in the country's banking sector. Банк аргентинской нации (исп. Banco de la Nación Argentina) - аргентинский государственный банк, крупнейший в банковском секторе страны.
Nahuel Moreno (real name Hugo Miguel Bressano Capacete; April 24, 1924 - January 25, 1987) was a Trotskyist leader from Argentina. Науэ́ль Море́но (исп. Nahuel Moreno; настоящее имя У́го Миге́ль Бресса́но Капасе́те (исп. Hugo Miguel Bressano Capacete); 24 апреля 1924 - 25 января 1987) - аргентинский троцкист.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
He is the Co-Chairman of the Human Rights Institute and former Executive Director, HSBC Argentina Holding S.A., in Buenos Aires. Он является сопредседателем Института по правам человека и бывшим исполнительным директором компании «ХСБК Архентина холдинг С.А.» в Буэнос-Айресе.
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек.
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
LAN Argentina became an affiliate member of the Oneworld airline alliance on April 1, 2007. 1 апреля 2007 года LAN Argentina стала аффилированным членом альянса Oneworld.
La Prensa and one of its rivals, La Argentina, heavily advocated a third ship; the latter even started a petition to raise money for a new battleship. Влиятельные газеты La Prensa и La Argentina начали шумную кампанию в поддержку постройки третьего корабля, последняя даже начала сбор денег по подписке.
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
It was not played again until 1945, when the Ambassador of Argentina, due to the good relations with the Spanish military government, offered a trophy called the Copa de Oro Argentina. В 1945 году по предложению посла Аргентины - страны, дружественной испанскому военному режиму, - был переименован в Золотой кубок Аргентины (исп. Copa de Oro Argentina).
Founded in October 1935 the Anarcho-Communist Federation of Argentina (FACA, Federación Anarco-Comunista Argentina) in 1955 renamed itself as the Argentine Libertarian Federation. Основана в октябре 1935 как Аргентинская анархо-коммунистическая федерация (Federación Anarco-Comunista Argentina).
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
The legal order in Argentina guarantees observance of the provisions of these articles. Осуществление положений этих статей гарантируется законодательством Аргентинской Республики.
Furthermore, such actions give rise to retaliation, like the threat by Argentina to increase import duties on some Brazilian products, such as steel, on the grounds that they are subsidized. С другой стороны, эти меры вызывают ответные действия, такие, как угроза Аргентинской Республики повысить тарифы на некоторые производимые Бразилией товары, например сталь, производство которой, как утверждают, субсидируется государством.
No agreement between Argentina and the United Kingdom has been reached on the Argentine proposal made in 2003 aimed at the establishment of direct, regular air service between mainland Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) operated by an Argentine air company. Аргентине и Соединенному Королевству не удалось прийти к соглашению по предложению Аргентины, с которым она выступила в 2003 году, касательно налаживания прямого регулярного авиасообщения между материковой частью Аргентины и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, которое обеспечивалось бы аргентинской авиакомпанией.
The dividend would rise or fall as the success of Argentina's economy is revealed through time. Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.
The mayor of Pergamino, Dr. Héctor Gutiérrez, is (as most of the city's past mayors) affiliated with the centrist Radical Civic Union, Argentina's oldest continuously existing political party. Мэр Пергамино, Эктор Гутьеррес, как и большинство его предшественников, является представителем Гражданского радикального союза, старейшей аргентинской политической партии из тех, что существуют на данный момент.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
Some countries, such as Uruguay and Argentina, prohibit by law the denial of health-care services on the grounds of irregular immigration status. Некоторые страны, например Уругвай и Аргентина, в законодательном порядке запрещают отказывать в медицинском обслуживании на основании незаконного иммиграционного статуса.
Since 1 July last year, 15 countries have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear-weapon States, including Algeria, Argentina, Chile and Ukraine, all of which have peaceful nuclear facilities. За время, прошедшее после 1 июля прошлого года, 15 стран стали участниками Договора о нераспространении ядерного оружия в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, включая Алжир, Аргентину, Украину и Чили, причем все эти страны имеют ядерные установки, предназначенные для мирных целей.
Yet, the commitment to continue with the chosen adjustment strategies has remained high, as Argentina and Mexico in having had to withstand the sharp contraction of activity in 1995 demonstrated. Вместе с тем эти страны по-прежнему исполнены решимости идти по избранному ими пути структурной перестройки, что наглядно продемонстрировали в 1995 году Аргентина и Мексика, столкнувшись с резким сокращением экономической активности.
Noting that Argentina was often viewed globally as a country of European immigration with a very small indigenous population, he wished to know whether that description corresponded to the country's own view of itself. Подчеркивая, что Аргентина часто воспринимается в мире как страна европейской иммиграции, очень слабо заселенная коренными народами, он спрашивает, соответствует ли это описание восприятию, которое имеется у самой страны в этом отношении.
Since the early 1990s, new developing countries have emerged as the source of significant outward FDI flows: Latin American countries such as Argentina, Brazil, Chile and Mexico, as well as China, India and South Africa. В ходе этой второй волны коренным образом изменились как характер, так и мотивы экспорта ПИИ развивающимися странами, которые приобрели более ярко выраженный стратегический характер, стали вкладываться в активы и ориентироваться на развитые страны и развивающиеся страны в других регионах.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade. Наша страна предпринимает усилия по освоению новых рынков, и подобно тому, как это происходит в других регионах, Аргентина сначала сосредоточила свои усилия на укреплении отношений с соседними странами, с которыми мы связаны общей историей и духовным родством, выходящими за рамки торговли.
Argentina has entered into agreements stipulating that judicial assistance shall not be denied on the grounds of bank secrecy, in view of the significant role it plays in transnational organized crime. В этом плане наша страна разработала соглашения, в которых она предусмотрела положение о неотказе от судебной помощи на основе банковской тайны с учетом того значения, которое это имеет в сфере транснациональной организованной преступности.
Argentina has been promoting the elaboration of an international instrument for the prevention and punishment of the enforced disappearance of persons. Наша страна содействует разработке международного документа о предупреждении и наказании насильственного исчезновения лиц.
In Argentina's view, weapons of mass destruction are a major threat to global stability; accordingly, Argentina is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which it considers to be the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Наша страна придерживается той точки зрения, что оружие массового уничтожения является одним из главных источников угрозы глобальной стабильности, и в этой связи присоединилась к Договору о запрещении ядерного оружия, который мы считаем краеугольным камнем режима нераспространения и ядерного разоружения.
Больше примеров...