Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina and the ICRC held a seminar on international humanitarian law which included as one its objectives the promotion of the application of the NAP in August В августе 2006 года Аргентина и МККК провели семинар по международному гуманитарному праву, который включал в качестве одной из его целей пропаганду применения НПД.
The following States replied to a note verbale sent by OHCHR requesting information on measures adopted to implement these recommendations: Argentina, Chile, China, Cuba, Cyprus, the Czech Republic, Honduras, Mexico, Norway, Portugal, Qatar, Spain. Ответы на вербальную ноту, разосланную УВКПЧ с просьбой предоставить информацию о мерах, принятых для осуществления этих рекомендаций, представили следующие государства: Аргентина, Гондурас, Испания, Катар, Кипр, Китай, Куба, Мексика, Норвегия, Португалия, Чили, Чешская Республика.
Argentina refers to the doctrine of indivisibility of human rights and considers opportune the proposal to create a complaint mechanism analogous to the individual complaints mechanism under the International Covenant on Civil and Political Rights. Аргентина ссылается на доктрину неделимости прав человека и считает целесообразным предложение о создании соответствующего механизма обжалования по аналогии с механизмом рассмотрения индивидуальных жалоб, предусмотренным в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Allow me to recall the clear and committed policy of Argentina with respect to disarmament and non-proliferation, which aims at achieving a multilateral consensus to secure international peace and security. Позвольте мне напомнить о той ясной и непоколебимой позиции, которой Аргентина придерживается по вопросу о разоружении и нераспространении и которая направлена на достижение многостороннего консенсуса в рамках усилий по обеспечению международного мира и безопасности.
Argentina, Azerbaijan, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Morocco, Serbia and Montenegro and Zambia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Аргентина, Боливия, Грузия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Марокко и Сербия и Черногория.
Argentina highlighted an unusual increase in kidnapping during 2002, suggesting that this could be attributed to a general lack of confidence in the banking sector, with citizens keeping large amounts of cash at home. Аргентина сообщила о неожиданном росте в 2002 году числа похищений, высказав предположение, что это может быть связано вообще с отсутствием доверия к банковскому сектору, когда люди вынуждены держать крупные суммы наличных средств у себя дома.
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Among the countries with the sharpest price hikes, Argentina experienced a powerful resurgence in inflation, after a decade of stability, when the drastic change in its exchange-rate regime caused the currency to lose nearly three fourths of its value. В группе стран, в которых отмечался наиболее резкий рост цен, Аргентина после десятилетнего периода стабильности столкнулась с крутым скачком темпов инфляции, когда радикальные изменения в режиме курса ее валюты привели к тому, что песо потеряло почти три четверти своей стоимости.
In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities both as a protection tool and a durable solution. Вызывает удовлетворение тот факт, что за последние годы к группе стран, готовых предоставить возможности по переселению в качестве как инструмента защиты, так и долгосрочного решения, присоединились Аргентина, Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо, Ирландия, Исландия, Испания и Чили.
The country also coordinates an international technical cooperation network on HIV/AIDS, which includes Argentina, China, Cuba, Nigeria, the Russian Federation, Thailand and Ukraine, in order to facilitate and coordinate technology transfer for antiretroviral production. Страна также координирует деятельность международной сети технического сотрудничества по ВИЧ/СПИДу, в которую входят Аргентина, Китай, Куба, Нигерия, Российская Федерация, Таиланд и Украина и которая призвана содействовать передаче технологии для производства антиретровирусных препаратов и координировать этот процесс.
Even prior to the conclusion of the negotiations of OPCW in Geneva, Argentina, Brazil and Chile united to sign the Mendoza Declaration in 1991, a formal commitment completely to prohibit chemical and biological weapons. Еще до завершения переговоров в рамках ОЗХО в Женеве Аргентина, Бразилия и Чили объединились в 1991 году в целях подписания Мендосского соглашения, официального обязательства относительно полного уничтожения химического и биологического оружия.
Argentina supported the proposal to negotiate a legally binding instrument that addressed the humanitarian concerns posed by cluster munitions, and paid tribute to the International Committee of the Red Cross for its work in that field. Аргентина поддерживает предложение провести переговоры по юридически обязывающему инструменту, который урегулировал бы гуманитарные озабоченности, порождаемые кассетными боеприпасами, и воздает должное Международному комитету Красного Креста за его работу на этой ниве.
First Inter-American Meeting on Alternative Dispute Resolution, Fundación Libra, National Center for State Courts, Buenos Aires, Argentina, November 1993 Первая латиноамериканская встреча по альтернативному урегулированию споров, Фонд «Либра», Национальный центр государственных судов, Буэнос-Айрес, Аргентина, ноябрь 1993 года
One Party (Argentina) submitted the terms of reference of the public awareness component of its upcoming national communication as an example of information to be presented. Одна Сторона (Аргентина), в качестве примера информации, которую следует сообщать, представила сферу охвата компонента информирования общественности, являющегося частью ее будущего национального сообщения.
With regard to the situation in Lebanon, Brazil and Argentina believe it is positive that the cessation of hostilities established under resolution 1701 has been maintained in the months since it was finalized. Что касается ситуации в Ливане, то Бразилия и Аргентина позитивно оценивают тот факт, что режим прекращения боевых действий, достигнутый в соответствии с резолюцией 1701, сохраняется в течение нескольких месяцев начиная с момента его согласования.
As we have stated on previous occasions, Argentina urges unconditional compliance with the Dayton Agreements and the effective implementation of its commitments, in particular, cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Как мы уже говорили в прошлом, Аргентина призывает Боснию и Герцеговину к безоговорочному выполнению Дейтонских соглашений и эффективному осуществлению своих обязательств, в частности, по сотрудничеству с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Mr. Mayoral: Argentina was a sponsor of resolution 1706 and voted in favour of it because we believe that one of the main obligations of the United Nations is to protect civilian populations. Г-н Майораль: Аргентина стала одним из авторов резолюции 1706 и проголосовала за нее, поскольку мы считаем, что одна из основных обязанностей Организации Объединенных Наций - это защита гражданского населения.
At its 14th meeting, on 20 March 2009, the Commission approved for adoption by the Economic and Social Council a revised draft resolution sponsored by Argentina, Australia, Canada, the Czech Republic, Japan, Nigeria, Norway, Ukraine and the United States. На своем 14-м заседании 20 марта 2009 года Комиссия одобрила для принятия Экономическим и Социальным Советом пересмотренный проект резолюции, авторами которого выступили Австралия, Аргентина, Канада, Нигерия, Норвегия, Соединенные Штаты, Украина и Чешская Республика.
Indeed, Argentina actively participates in the United Nations peacekeeping operations and is prepared to continue contributing to peace-building, security, justice and growth in the States members of the zone. Фактически Аргентина принимает активное участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и готова и дальше содействовать укреплению мира, безопасности и принципов справедливости в Южной Атлантике, а также способствовать подъему экономики входящих в зону государств-членов.
With reference to the Commission's question reproduced in paragraph 3 (b) above, in the legal system of Argentina, Act No. 24,767 governs international cooperation in criminal matters, including extradition proceedings. Что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте З(Ь) выше, то Аргентина объяснила, что в ее правовой системе Акт Nº 24,767 регулирует международное сотрудничество в уголовных вопросах, включая экстрадиционные разбирательства.
The Joint Statement signed between our two countries in July 1999 demonstrates clearly that the United Kingdom and Argentina can manage our differences on sovereignty while making progress on practical arrangements on matters of common interest in the South Atlantic. Совместное заявление, подписанное нашими двумя странами в июле 1999 года, убедительно свидетельствует о том, что Соединенное Королевство и Аргентина могут преодолевать свои разногласия в отношении суверенитета, добиваясь прогресса в практических вопросах, представляющих общий интерес для Южной Атлантики.
Mr. Cappagli (Argentina) said that the resolution adopted more than three decades earlier had restored the legitimate rights of the People's Republic of China to representation in the United Nations and the Security Council. Г-н Каппальи (Аргентина) говорит, что резолюция, принятая более трех десятилетий назад, восстановила законные права Китайской Народной Республики на то, чтобы быть представленной в Организации Объединенных Наций и Совете Безопасности.
Given our countries' bilateral experience in confidence-building measures, we can rest assured that Argentina will be able to make an important contribution to our deliberations in the exercise of this responsibility. С учетом двустороннего опыта наших стран в отношении мер укрепления доверия мы можем быть уверены в том, что Аргентина сможет внести важный вклад в наши обсуждения, выполняя свои функции.
He said that Convention No. 169 had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Costa Rica, Ecuador, Colombia, Denmark, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. Он сообщил, что Конвенцию Nº 169 ратифицировали 14 стран: Аргентина, Боливия, Гватемала, Гондурас, Дания, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Парагвай, Перу, Фиджи и Эквадор.
Argentina urges those countries that have not yet done so to accede to the World Heritage Convention and to other international legal instruments related to the protection of cultural heritage. Аргентина настоятельно призывает те страны, которые еще не присоединись к Конвенции о мировом наследии и к другим международным правовым документам, связанным с защитой культурного наследия, сделать это.