In recent years, Argentina has strengthened its political, cultural and commercial ties with Africa. |
В последние годы Аргентина укрепила свои политические, культурные и торговые связи с Африкой. |
Argentina today is going through an exceptionally deep crisis. |
Сегодня Аргентина переживает крайне серьезный и глубокий кризис. |
Argentina notes with satisfaction the contents of the report of the Secretary-General regarding the administration and management of the Organization. |
Аргентина с удовлетворением отмечает сведения, приводимые Генеральным секретарем в отношении управления и руководства Организацией. |
Bucking the trend of recent years, both Argentina and Venezuela instituted capital controls. |
В порядке противодействия тенденции последних лет Аргентина и Венесуэла приняли меры контроля над движением капитала. |
There seem to be four main exit points: Argentina, Brazil, Colombia and Venezuela. |
Судя по имеющейся информации, имеются четыре основных исходных пункта: Аргентина, Бразилия, Венесуэла и Колумбия. |
Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. |
Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия. |
10 Argentina, Guatemala and Panama. |
10 Аргентина, Гватемала и Панама. |
39 Argentina, Greece and Norway. |
39 Аргентина, Греция и Норвегия. |
Argentina also noted that the zone is an appropriate body for channelling initiatives designed to deepen cooperation among its member countries. |
Аргентина отметила также, что зона является надлежащим форумом для реализации инициатив, направленных на углубление сотрудничества между ее странами-членами. |
Argentina was therefore grateful for the ongoing consultations between the Secretariat and Member States on a strategic reserve of equipment. |
Поэтому Аргентина выражает признательность за текущий процесс консультаций между Секретариатом и государствами-членами по проблеме стратегического резерва материальных средств. |
Argentina and Spain participated in the Seminar. |
В Семинаре участвовали также Аргентина и Испания. |
Argentina considers that, for HIV/AIDS, prevention cannot be separated from care, support and treatment. |
Аргентина придерживается того мнения, что в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом профилактика неотделима от ухода, поддержки и лечения. |
That is why Argentina hopes that the commitment that we shall agree upon today will be a step forward in this fight. |
Поэтому Аргентина надеется, что те обязательства, которые мы согласуем сегодня, станут шагом вперед в этой борьбе. |
Argentina is a democracy where the rule of law prevails. |
Аргентина является демократической страной, где соблюдается верховенство права. |
Argentina and Ecuador, meanwhile, adopted measures designed to streamline their labour markets and cut labour costs. |
Аргентина и Эквадор, в свою очередь, приняли меры по рационализации своих рынков труда и сокращению расходов на рабочую силу. |
This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. |
Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране. |
Argentina had engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997. |
В период с 1997 года Аргентина провела несколько операций с использованием облигаций Брейди в целях реструктуризации своего долга. |
The economic crisis facing Argentina had begun after the base period for the current scale. |
Экономический кризис, с которым сталкивается Аргентина, начался после базового периода для построения нынешней шкалы. |
In its written and oral representations, Argentina provided information concerning its current unprecedented economic crisis. |
В своих письменном и устном сообщениях Аргентина представила информацию о ее нынешнем беспрецедентном экономическом кризисе. |
3 Argentina, Egypt, India and the Netherlands. |
З Аргентина, Египет, Индия и Нидерланды. |
In particular, countries such as Argentina, Brazil and Mexico have almost reached gender parity. |
Такие страны, как, в частности, Аргентина, Бразилия и Мексика, практически достигли гендерного паритета. |
At the national level, Argentina has contributed to the design and installation of monitoring stations as part of the International Monitoring System. |
На национальном уровне Аргентина содействовала разработке и монтажу станций наблюдения, создаваемых в рамках Международной системы мониторинга. |
From that point of view, Argentina enjoyed irrefutable rights over the islands, which had been inherited from Spain. |
С этой точки зрения Аргентина обладает неоспоримыми правами в отношении островов, унаследованных ею от Испании. |
Argentina, the Czech Republic, the Russian Federation, Slovakia and South Africa are in the process of developing PRTR systems. |
В настоящее время системы РВПЗ разрабатывают такие страны, как Аргентина, Российская Федерация, Словакия, Чешская Республика и Южная Африка. |
Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. |
Благодаря этому Аргентина приобрела «ноу-хау», которое позволило ей оказывать другим странам помощь в получении доступа к ядерным технологиям. |