Argentina welcomes the adoption of Security Council resolution 1673 (2006) of 27 April 2006 extending the mandate of the 1540 Committee. |
Аргентина с удовлетворением отмечает принятие резолюции 1673 (2006) Совета Безопасности от 27 апреля 2006 года, в соответствии с которой продлевается мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
Argentina greatly valued the Secretary-General's past management of the question, and believed that his future engagement was vital to achieving progress. |
Аргентина всегда высоко ценила участие Генерального секретаря в урегулировании этого вопроса и считает, что его будущее участие жизненно важно для достижения прогресса. |
Reflecting positive developments in recent years to expand resettlement opportunities in Latin America, Argentina became a new resettlement country. |
Как свидетельство отмечавшихся в последние годы позитивных сдвигов в области расширения возможностей для переселения в Латинской Америке, Аргентина стала еще одной страной переселения. |
I would like to touch on a central aspect of what my country, Argentina, is currently doing in conjunction with Brazil. |
Я хотел бы затронуть один из основных аспектов деятельности, которую моя страна, Аргентина, осуществляет в настоящее время совместно с Бразилией. |
In Europe, they emigrated mostly to Italy and France, while the preferred overseas destinations were Argentina and the United States of America. |
Что касается Европы, то они эмигрировали в основном в Италию и Францию, а на других континентах они предпочитали такие страны назначения, как Аргентина и Соединенные Штаты Америки. |
Colonel Graeme Williams (New Zealand) continued as Chief Military Observer until 15 September, when he was succeeded by Colonel Rodolfo Sergio Mujica (Argentina). |
Полковник Грэм Вильямс (Новая Зеландия) продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя до 15 сентября, когда его на этом посту сменил полковник Родольфо Серхио Мухика (Аргентина). |
President: Eugenio Curia (Argentina) |
Председатель: Эухенио Куриа (Аргентина) |
Argentina and Brazil: revised draft decision on best practices in the fight against corruption |
Аргентина и Бразилия: пересмотренный проект решения об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией |
As regards cooperation and international assistance, Chile and Argentina have established a working group to educate the population living in the border region on the risks of mine accidents. |
Что касается сотрудничества и международного содействия, то Чили и Аргентина учредили рабочую группу с целью просвещения населения, проживающего в пограничном регионе, о рисках минных происшествий. |
At the same meeting, Argentina, Burkina Faso, Ethiopia and Sierra Leone joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
На этом же заседании Аргентина, Буркина-Фасо, Сьерра-Леоне и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями. |
Furthermore, Argentina also participated in determining provincial level desertification indicators for the international desertification atlas. |
Кроме того, Аргентина участвовала также в определении показателей опустынивания на провинциальном уровне в рамках подготовки Международного атласа опустынивания. |
In 2003 alone, Ms. Calvo continued, Argentina had had two IMF agreements, with questionable results. |
Затем г-жа Кальво сообщила о том, что только в 2003 году Аргентина заключила два соглашения с МВФ, которые дали неоднозначные результаты. |
Finally, the portion of the Antarctica claimed by Argentina is known as Argentine Antarctica, in which lay a number of Argentine bases. |
Наконец, часть Антарктиды, на которую претендует Аргентина, известна как Аргентинская Антарктика, в которой располагаются несколько аргентинских баз. |
Argentina's first explicit claim to South Georgia was made in 1927 and to the South Sandwich Islands in 1938. |
Первые официальные претензии на Южную Георгию Аргентина заявила в 1927 году, а на Южные Сандвичевые острова - в 1938 году. |
The species is named in honor of Rudi Mattoni (Buenos Aires, Argentina) for his ongoing support of biodiversity research on Neotropical Lepidoptera. |
Вид был назван в честь Руди Маттони (Rudi Mattoni, Буэнос-Айрес, Аргентина) за его поддержку исследований бабочек Неотропики. |
Proceedings were brought before the International Court of Justice as a case formally named Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). |
Материалы по этому делу в итоге были переданы в Международный Суд ООН, получив формальное название «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» (Аргентина против Уругвая). |
The fossils were found at La Juanita Farm, 28 kilometres (17 mi) northeast of Paso de Indios, Chubut Province, Argentina. |
Его окаменелости были найдены на территории La Juanita Farm, в 28 км к Северо-Востоку от города Paso de Indios, провинция Чубут, Аргентина. |
As hosts, Argentina is given 2 quotas, 1 per each gender provided that they participate at the World Youth Breaking Championships. |
В качестве хозяев Аргентина получает 2 квоты, по 1 на каждый пол, при условии, что они участвуют в молодежных чемпионатах мира. |
It was held between 9-17 September 1995 in Mar del Plata, Argentina. |
Турнир прошёл с 9 по 17 сентября 1995 года в городе Мар-дель-Плата, Аргентина. |
Xelena Deluxe Suites Hotel, El Calafate (Santa Cruz) Patagonia, Argentina - 27 Guest reviews. |
Xelena Deluxe Suites Hotel, El Calafate (Santa Cruz) Patagonia, Аргентина - 27 Отзывы гостей. |
The following year, they extended their partnership to Latin America, investing $80 million in production of a Tata pick-up truck at Fiat's factory in Cordoba, Argentina. |
На следующий год они расширили свою деятельность на Латинскую Америку, инвестировав 80 миллионов долларов в выпуск пикапов «Tata Motors» на заводе «Fiat» в г. Кордова (Аргентина). |
As hosts, Argentina was given 3 quotas, one in each discipline should they participate in the Cadet Pan American Championships. |
Как хозяйка турнира, Аргентина получила З квоты, по одной в каждой дисциплине, при условии, что они должны были участвовать в Панамериканском чемпионате среди кадетов. |
By the year 2000, Argentina was submerged in an economic and political crisis, and the Favaloro Foundation was US$18 million in debt. |
В 2000 году, когда Аргентина была погружена в экономический и политический кризис, долг Фонда Фавалоро составил 75 млн долларов США. |
On August 28, 2009, Argentina officially adopted the ISDB-T system calling it internally SATVD-T (Sistema Argentino de Televisión Digital - Terrestre). |
28 августа 2009 года Аргентина приняла стандарты ISDB-T, распространяя их под своим собственным обозначением SATVD-T (Sistema Argentino de Televisión Digital - Terrestre, рус. |
The Use Your Illusion tour ended in Buenos Aires, Argentina, on July 17, 1993. |
«Use Your Illusion Tour» закончился выступлением в Буэнос-Айресе, Аргентина, 17 июля 1993 года. |