Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina's response indicated that the government's policy on cultural diversity has been an important part of its promotion of human rights and that this policy has been successful over the past decade. В своем ответе Аргентина указала, что государственная политика в отношении культурного разнообразия является важной частью ее усилий по поощрению прав человека и что за последнее десятилетие эта политика позволила добиться значительных успехов.
Of the reporting States, Argentina, Belgium, Brazil, Colombia, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Ireland, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland, Singapore and Ukraine have ratified the Convention. Из представивших сообщения государств Конвенцию ратифицировали Аргентина, Бельгия, Бразилия, Гватемала, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Ирландия, Италия, Кипр, Колумбия, Ливан, Намибия, Нигер, Перу, Польша, Сингапур и Украина.
Mr. Alba asked whether Argentina and Chile had signed bilateral treaties with each other or with other countries or regional treaties on migration, and invited the representatives of civil society organizations participating in the meeting to express their views on the subject. Г-н Альба спрашивает, подписали ли Аргентина и Чили между собой, с какой-либо другой страной или на региональном уровне двусторонние договоры о миграции, и предлагает участвующим в заседании представителям организаций гражданского общества изложить свое мнение на этот счет.
With regard to the so-called referendum, in which 1,500 British subjects had expressed their wish to continue to be British, Argentina objected not to the nationality of the population but to the fact that the United Kingdom was occupying an Argentine territory in violation of international law. Что касается так называемого референдума, в ходе которого 1500 британских подданных выразили желание остаться британцами, то Аргентина возражает не против гражданства этого населения, а против того факта, что Соединенное Королевство оккупирует аргентинскую территорию в нарушение международного права.
Ms. Perceval (Argentina) said that external debt was one of the main obstacles to development, economic growth and poverty eradication, ultimately limiting the full exercise of human rights, including economic, social and cultural rights. Г-жа Персеваль (Аргентина) говорит, что внешняя задолженность является одним из основных препятствий с точки зрения развития, экономического роста и искоренения нищеты, что в конечном итоге ограничивает возможность полного соблюдения прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
Lastly, the United Kingdom has never supported a resolution adopted by the General Assembly on recommendation of the Special Committee regarding former British colonial territories that are now independent countries and members of the Committee. Argentina has never voted against such a resolution. И наконец, относительно бывших британских колониальных территорий, которые сегодня являются независимыми странами и входят в состав Комитета, следует отметить, что Соединенное Королевство не поддержало ни одной резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой по рекомендациям Комитета по этим вопросам, а Аргентина ни разу не проголосовала против.
In order to strengthen this role, States adopted or revised laws to ensure reporting in a gender-sensitive manner (Argentina), or compliance of advertising and the media with human rights standards (Albania and Republic of Moldova). В целях усиления такой роли государства приняли или пересмотрели законы в целях представления учитывающей гендерную проблематику информации (Аргентина) или обеспечения соблюдения в рекламе или средствах массовой информации стандартов в области прав человека (Албания и Республика Молдова).
"Resources of the Seabed and Subsoil: Issues and Options" - paper presented at an international workshop organized by the Argentine Council for Foreign Relations, Buenos Aires, Argentina, 2006 «Ресурсы морского дна и его недр: вопросы и мнения», доклад на международном семинаре, организованном Аргентинским советом по международным отношениям, Буэнос-Айрес, Аргентина, 2006 год
In support of this argument, Argentina points to Articles 2.6 and 3.8 of the Espoo Convention, Article 13 of the 2001 International Law Commission draft Articles on Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities, and Principles 7 and 8 of the UNEP Goals and Principles. В поддержку этого аргумента Аргентина ссылается на статьи 2.6 и 3.8 Конвенции Эспоо, статью 13 проектов статей Комиссии международного права 2001 года о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности и принципы 7 и 8 Целей и принципов ЮНЕП.
The main objective was to promote and encourage space activities among the countries of Latin America and the Caribbean, although some countries of the region, such as Argentina and Brazil, have achieved significant levels of development in this regard. Его главная цель состояла в стимулировании и поощрении космической деятельности в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, хотя некоторые страны региона, например Аргентина и Бразилия, достигли в этой области весьма значительного уровня развития.
In 2012, environmental projects included the conservation of penguins and seabirds, the eradication of rats from sensitive wildlife sites and a review of the network of protected areas, against whose extension to the Territory Argentina had formally protested. В 2012 году экологические проекты охватывали охрану пингвинов, морских птиц, истребление крыс на территории важных природных заповедников и проведение обзора состояния сети заповедников; Аргентина выразила официальный протест против реализации этих проектов на территории.
Just as Argentina was incomplete without the Malvinas, so Latin America was incomplete without Puerto Rico, as recognized by CELAC. Точно так же, как Аргентина не является полным государством без Мальвинских островов, так и Латинская Америка не является полным регионом без Пуэрто-Рико, что было признано СЕЛАК.
126.51 Continue the efforts made to achieve the integration of the human rights approach in public policies and in different education levels (Argentina); 126.51 продолжать усилия, направленные на включение подходов, учитывающих права человека, в государственную политику и образовательную систему на различных уровнях (Аргентина);
128.5. Ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OP-CRPD) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, Argentina, France, Portugal, Spain); 128.5 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (ФП-КПИ) (бывшая югославская Республика Македония, Аргентина, Франция, Португалия, Испания);
Argentina especially welcomed the work done by the Information Centre in Buenos Aires, which had been very active in the past year, organizing events and helping journalists produce news and special reports on the work of the United Nations and the specialized agencies. Аргентина в особенности приветствует работу, проводимую Информационным центром в Буэнос-Айресе, который был весьма активен в прошедшем году, организуя мероприятия и помогая журналистам в подготовке новостей и специальных репортажей о работе Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
Argentina and the United Kingdom should resume bilateral negotiations as soon as possible to reach a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute, as called for by United Nations and OAS resolutions. Аргентина и Соединенное Королевство должны как можно скорее возобновить двусторонние переговоры, с тем чтобы достичь справедливое, мирное и прочное решение спора о суверенитете, как это требуется в резолюциях Организации Объединенных Наций и ОАГ.
Instead, Argentina continued to reject such opportunities and had taken a number of actions harmful to the region, including the introduction of domestic legislation to restrict shipping to the Falkland Islands, penalizing companies which wished to do business on or with the Islands. Вместо этого Аргентина по-прежнему отказывается от таких возможностей и предприняла ряд действий, наносящих ущерб региону, включая принятие национального закона об ограничении морского сообщения с Фолклендскими островами, предусматривающего наказание для компаний, желающих вести коммерческую деятельность либо на Островах, либо с ними.
Her Government joined those who affirmed that Argentina had a legitimate right to the currently occupied Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, a claim endorsed by the whole of Latin America. ЗЗ. Правительство ее страны присоединяется к утверждениям о том, что Аргентина имеет легитимное право на оккупированные в настоящее время Мальвинские острова, острова Южная Георгия, Южные Сандвичевы острова и прилегающие морские районы, и это притязание поддерживает вся Латинская Америка.
Mr. Dalo (Argentina) said that his country supported all initiatives designed to optimize conference services, including improvements in translation and interpretation services in the six official languages on an equal basis. Г-н Дало (Аргентина) говорит, что его страна поддерживает все инициативы, направленные на оптимизацию конференционных услуг, в том числе повышение качества услуг письменного и устного перевода на шести официальных языках на равной основе.
Although the Committee and the Working Group had different tasks and mandates, there was space for complementarity and joint work, and Argentina therefore welcomed the agreement to hold a joint annual meeting and promote coordination on substantive and procedural matters. Хотя мандаты Комитета и Рабочей группы и стоящие перед ними задачи отличаются, существуют возможности для принятия взаимодополняющих мер и совместной работы; в связи с этим Аргентина приветствует соглашение о проведении совместного ежегодного совещания и обеспечении координации действий по вопросам существа и процедурным вопросам.
Country scans have been prepared to detail the impact of the financial and economic crisis and to outline policy responses in seven countries (Argentina, Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan, Mongolia and South Africa). Была подготовлена подробная информация по странам с детальным описанием последствий финансово-экономического кризиса и описанием программных мер, принимаемых в семи странах (Аргентина, Болгария, Индонезия, Иордания, Монголия, Сальвадор и Южная Африка).
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belize, Burundi, Honduras, Hungary, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malta, Mauritania, Papua New Guinea, the Republic of Korea, South Sudan, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Азербайджан, Аргентина, Армения, Белиз, Бурунди, Венгрия, Гондурас, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Ливан, Мавритания, Мальта, Папуа - Новая Гвинея, Республика Корея, Украина, Уругвай и Южный Судан.
Ms. Fogante (Argentina) pointed out that although a protocol on cluster munitions had unfortunately not been adopted at the Fourth Review Conference, at least the debate on MOTAPMs, which had been at a deadlock for many years, had been rekindled. Г-жа Фоганте (Аргентина) отмечает, что, хотя на четвертой обзорной Конференции, к сожалению, не был принят протокол по кассетным боеприпасам, были, по крайней мере, возобновлены дебаты по МОПП, которые находились в тупике на протяжении многих лет.
World Water Council The idea for a World Water Council as an international multi-stakeholder platform was born at the United Nations Water Conference at Mar del Plata, Argentina, in 1977 in response to increasing concern about world water issues from the global community. Идея создания Всемирного водного совета в качестве международной многосторонней платформы родилась на Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам в Мар-дель-Плата, Аргентина, в 1977 году в ответ на растущую обеспокоенность по поводу состояния водных ресурсов в мире, испытываемую мировым сообществом.
(r) Workshop on "Mining Towards the Future", Buenos Aires, Argentina, 28 August 2012; г) Рабочее совещание "Перспективы горнодобывающей промышленности", Буэнос-Айрес, Аргентина, 28 августа 2012 года;