Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Mr. NIETO (Argentina) said that his delegation had voted against the draft resolution because there was no need to invoke the principle of non-interference in the internal affairs of States since the United Nations provided electoral assistance only at the request of Member States. Г-н НЬЕТО (Аргентина) говорит, что его делегация голосовала против этого проекта резолюции, поскольку в данном случае нельзя ссылаться на принцип невмешательства во внутренние дела государств ввиду того, что Организация Объединенных Наций оказывает помощь только при наличии просьбы со стороны государства-члена.
Many countries which had adopted competition legislation at an earlier stage, have amended or are in the process of reviewing and amending their laws, to bring them more in line with modern concepts. Such as Argentina, Chile, Sri Lanka and South Africa. Многие страны, которые приняли законодательство о конкуренции ранее, внесли в него необходимые поправки или осуществляют в настоящее время пересмотр и изменение своих законов с целью приведения их в соответствие с современными концепциями Такие, как Аргентина, Чили, Шри-Ланка и Южная Африка.
The United States welcomes this opportunity to commend the Director of MINUGUA, Mr. Leonardo Franco of Argentina, and the international monitors and officials on his staff for their contribution to the development of a peaceful and democratic society in Guatemala. Соединенные Штаты рады воспользоваться случаем и воздать должное Директору МИНУГУА г-ну Леонардо Франко (Аргентина) и работающим под его руководством международным наблюдателям и другим должностным лицам за их вклад в создание в Гватемале мирного и демократического общества.
It was announced that Argentina, Australia, Azerbaijan, Cyprus, Guinea, Guyana, Iceland, Latvia, Malta, the Philippines, Poland and Spain had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Австралия, Азербайджан, Аргентина, Гайана, Гвинея, Исландия, Испания, Кипр, Латвия, Мальта, Польша и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The Committee established a working group to consider the proposals related to nuclear-weapon-free zones, which was chaired by Mr. de la Torre (Argentina). Комитет создал рабочую группу для рассмотрения предложений, касающихся зон, свободных от ядерного оружия, во главе с г-ном де ла Торре (Аргентина).
Moreover, Argentina was completing the final procedures for accession to the Treaty and Chile had started the necessary parliamentary procedures for accession. Кроме того, Аргентина завершает процедуру присоединения к Договору, а Чили начала необходимую работу в парламенте для такого присоединения.
Argentina also contributed with Argentine military experts in demining operations in Angola, Kuwait, Nicaragua and Panama within the framework of the peace-keeping forces of the United Nations and through OAS. Прочее: Аргентина также предоставила услуги аргентинских военных специалистов для проведения операций по разминированию в Анголе, Кувейте, Никарагуа и Панаме под эгидой сил ООН по поддержанию мира и через ОАГ.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Argentina) said that the documentation prepared for the Standing Committee's third session had been very useful, and in fact UNCTAD was the only forum where such material could be obtained. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Аргентина) заявил, что документация, подготовленная для третьей сессии Постоянного комитета, оказалась очень полезной и что ЮНКТАД является единственным форумом, где можно получить подобные материалы.
Argentina enjoyed a similar success, with inflation declining from 1,300 per cent in 1990 to only 3.7 per cent in 1994. Аналогичного успеха достигла Аргентина - там инфляция снизилась с 1300 процентов в 1990 году до всего лишь 3,7 процента в 1994 году.
In 1994, six countries (Argentina, Bolivia, Chile, El Salvador, Mexico, and Trinidad and Tobago) had single-digit inflation, while Barbados and Panama showed some instability in their small price hikes. В 1994 году в шести странах (Аргентина, Боливия, Мексика, Сальвадор, Тринидад и Тобаго и Чили) инфляция составила менее 10 процентов, в то время как на Барбадосе и в Панаме в связи с незначительными колебаниями цен имела место определенная нестабильность.
(a) Argentina has declared a five-year moratorium, beginning on 27 March 1995, on the export of anti-personnel land-mines; а) Аргентина заявила о введении пятилетнего моратория на экспорт противопехотных наземных мин начиная с 27 марта 1995 года;
Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Австралия, Австрия, Азербайджан, Аргентина, Армения, Бангладеш,
After the signing of a regional memorandum of understanding in 1994, Argentina, Bolivia, Chile, Peru and the Programme developed an action agenda for implementation in 1995-1997 emphasizing law enforcement and harmonization of demand reduction techniques. После подписания в 1994 году регионального меморандума о взаимопонимании Аргентина, Боливия, Перу, Чили и Программа разработали повестку дня действий для осуществления в течение 1995-1997 годов, уделив особое внимание правоохранительным мероприятиям и согласованию методики сокращения спроса на наркотики.
Argentina now wishes to earn the respect of the world community with its sound economic management and by participating in the efforts of the United Nations to create peace and justice where there is war and tyranny. Сегодня Аргентина стремится завоевать уважение международного сообщества, осуществляя надлежащее управление экономикой и участвуя в усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение мира и справедливости там, где имеют место войны и тирания.
I personally would not object to Argentina's sharing in provision of facilities and support services for any future exploitation, in the same way as other countries in South America may be able to participate, but there will be no special deals, no preferential treatment. Лично я не возражаю против того, чтобы Аргентина, а также другие страны Южной Америки принимали участие в предоставлении оборудования и вспомогательных услуг для каких-либо будущих разработок, однако при этом не будет никаких особых сделок или преференций.
The Foreign Minister has just told us how Argentina is now seeking to solve the problem of sovereignty over the Malvinas Islands through negotiations and peaceful dialogue, in the framework, of course, of the relevant resolutions of the United Nations. Министр иностранных дел только что рассказал нам о том, как Аргентина стремится урегулировать проблему суверенитета над Мальвинскими островами посредством переговоров и мирного диалога, в рамках, конечно же, соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The Argentine Government wants the legislative process to be completed before 1995, so that Argentina can participate in next year's Treaty review Conference as a State party. Аргентинское правительство хотело бы, чтобы законодательный процесс завершился до 1995 года, с тем чтобы в будущем году Аргентина могла принять участие в работе Конференции по рассмотрению действия Договора в качестве государства-участника.
Argentina is contributing to this effort, not only with troops and specialized units, but also through military personnel seconded to the Secretariat and concrete proposals to organize some of the current systems, such as air transport. Аргентина вносит свой вклад в это усилие, не только поставляя вооруженные контингенты и специализированные подразделения, но и предоставляя военный персонал, который поступает в распоряжение Секретариата, и представляя конкретные предложения по организации ряда современных систем связи, таких, как воздушный транспорт.
Argentina has contributed by sending foodstuffs and medical supplies, and doctors and nurses from our country have joined in the efforts of thousands of international volunteers who, amid scenes of horror and destitution, remind us of the inner nobility of every human being. Аргентина оказала ей содействие, направив туда продовольствие и медикаменты, а врачи и сестры из нашей страны присоединились в своих усилиях к тысячам добровольцев со всего мира, которые, среди ужаса и лишений, напоминают нам о внутреннем благородстве всех и каждого в отдельности человеческого существа.
With this in mind, Argentina has ratified the Treaty of Tlatelolco, while currently our Parliament is considering accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should be extended for the sake of global security and stability. Именно с такой мыслью Аргентина ратифицировала Договор Тлателолко, и в настоящее время наш парламент рассматривает вопрос о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, срок действия которого должен быть продлен во имя глобальной безопасности и стабильности.
An interesting aspect of immigration policy in Latin America is the fact that three countries (Argentina, Guyana and Uruguay), report that they seek to raise the level of permanent immigration. Интересным аспектом иммиграционной политики стран Латинской Америки является то, что три страны (Аргентина, Гайана и Уругвай), согласно представленным ими данным, стремятся увеличить масштабы иммиграции с целью постоянного проживания.
It was announced that Bolivia, Germany, Micronesia (Federated States of), Venezuela, Argentina, Cyprus, El Salvador, New Zealand, Dominican Republic, Solomon Islands, Sao Tome and Principe and Slovakia had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Боливия, Германия, Микронезия (Федеративные Штаты), Венесуэла, Аргентина, Кипр, Сальвадор, Новая Зеландия, Доминиканская Республика, Соломоновы Острова, Сан-Томе и Принсипи и Словакия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was announced that Australia, Austria, Belgium, Brazil, Costa Rica, Denmark, the Dominican Republic, France, Greece, Kyrgyzstan, Mexico, Spain, Uruguay, Panama and Argentina had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Бельгия, Бразилия, Коста-Рика, Дания, Доминиканская Республика, Франция, Греция, Кыргызстан, Мексика, Испания, Уругвай, Панама и Аргентина.
Together, these steps have resulted in the mature programmes, such as Argentina, Chile and Uruguay, continuing to function and find financial support on their own after the initial United Nations funding has terminated. Взятые вместе, эти шаги привели к формирование зрелых программ в таких странах, как Аргентина, Уругвай и Чили, которые продолжают функционировать и самостоятельно изыскивать финансовую поддержку после прекращения первоначального финансирования со стороны Организации Объединенных Наций.
The Dublin Conference was clearly the most comprehensive global meeting on water resources since the United Nations Water Conference, held in 1977 at Mar del Plata, Argentina. Дублинская конференция несомненно явилась вторым после Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам (Мар-дель-Плата, Аргентина, 1977 год) глобальным совещанием, где проблемы водных ресурсов рассматривались наиболее полно.