| Argentina asked about the results achieved in the implementation of measures aimed at promoting gender equality. | Аргентина спросила о достигнутых результатах в осуществлении мер, направленных на поощрение гендерного равенства. |
| 70.55. Adopt national legislation on refugees and asylum-seekers (Argentina). | 70.55 принять национальное законодательство по вопросам беженцев и убежища (Аргентина). |
| Argentina welcomed the contribution of the International Criminal Court in combating impunity and supported measures to strengthen it and promote its universal acceptance. | Аргентина приветствует вклад Международного уголовного суда в борьбу с безнаказанностью и поддерживает меры по укреплению и универсализации его юрисдикции. |
| Ms. Melon (Argentina) said that her delegation supported the principle of geographical distribution. | Г-жа Мелон (Аргентина) говорит, что ее делегация поддерживает принцип географического распределения. |
| Since adoption of the 1991 law on parliamentary quotas, Argentina had made progress in terms of women's participation in political life. | После принятия в 1991 году Закона о парламентских квотах Аргентина достигла определенных успехов в области участия женщин в политической жизни. |
| Argentina is a brotherly country that shares common principles and values with us. | Аргентина является братской страной, которая разделяет с нами общие принципы и ценности. |
| Argentina noted as positive the conception and approval of the national action plan for gender equality. | Аргентина считает позитивными меры, предусматривающие разработку и утверждение национальных планов действий в области обеспечения гендерного равенства. |
| Argentina noted the increased access for women in the labour force. | Аргентина отметила все более активное участие женщин в трудовой деятельности. |
| Argentina made reference to reports regarding violations of the human rights of civil society. | Аргентина сослалась на сообщения, касающиеся нарушений прав человека представителей гражданского общества. |
| Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. | Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле. |
| Argentina welcomes the fact that the Assembly followed the recommendations of the Working Group. | Аргентина рада тому, что Ассамблея прислушалась к рекомендациям этой Рабочей группы. |
| In 2007, Argentina reached the unemployment goal which had been set for 2015. | В 2007 году Аргентина сумела достичь показателя по снижению уровня безработицы, установленного на 2015 год. |
| Argentina was willing to fulfil the duty incumbent on both parties to resume sovereignty negotiations. | Аргентина стремится выполнить обязанность по возобновлению переговоров о суверенитете, которую несут обе стороны. |
| Argentina based its persistent claim to the Falkland Islands on spurious historical interpretations. | Аргентина строит свои настойчивые притязания на Фолклендские острова на основе их ложной интерпретации истории. |
| She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue. | Она никого не просит утверждать, что Аргентина права или что Мальвинские острова являются аргентинскими, она просто призывает к диалогу. |
| Argentina congratulated Indonesia on the ratification of important human rights instruments and its commitment to improve human rights. | Аргентина с удовлетворением отметила ратификацию Индонезией важных договоров по правам человека и приветствовала ее приверженность делу усиления защиты прав человека. |
| Argentina congratulated Japan for ratifying CPED and for enacting the Free High School Education Act. It made recommendations. | Аргентина выразила признательность Японии за ратификацию КНИ и принятие Закона о бесплатном среднем образовании, Она вынесла ряд рекомендаций. |
| Argentina congratulated the Czech Republic on the creation of the National Plan of Action for Inclusive Education and on the ratification of CRPD. | Аргентина приветствовала принятие Чешской Республикой Национального плана действий в области инклюзивного образования и ратификацию КПИ. |
| Argentina reached the highest level of employment in its history and increased the education budget. | Аргентина достигла наивысшего уровня занятости в истории страны и увеличила объем финансовых средств, выделяемых на цели образования. |
| It requested information on why Argentina was not party to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. | Она просила пояснить причины, по которым Аргентина не является участницей Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства. |
| The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. | Нидерланды выразили надежду на то, что Аргентина завершит работу над законом о создании национального механизма предотвращения пыток и будет эффективно его осуществлять. |
| Argentina has made significant progress in implementing specific recommendations from the first UPR cycle. | Аргентина достигла ощутимых результатов в области выполнения конкретных рекомендаций, вынесенных по итогам первого цикла УПО. |
| Argentina ranks fourth worldwide and first on the continent for women's representation. | Аргентина занимает четвертое место в мире и первое на континенте по показателю представленности женщин. |
| In 2011, Argentina recorded the highest employment rate in its history. | В ходе 2011 года Аргентина добилась самого высокого уровня занятости за всю свою историю. |
| Argentina takes a cross-cutting approach to the implementation of policies and programmes focusing on the full inclusion of persons with disabilities. | Аргентина использует комплексный подход к реализации политики и программ, ориентированных на полное включение инвалидов в жизнь общества. |