Argentina had marked that important anniversary by organizing activities highlighting the Commission's work. |
Аргентина отметила эту важную дату, организовав мероприятия, освещающие работу Комиссии. |
Regarding the situation of prisons, Argentina is in the process of harmonizing its legislation with international standards. |
Что касается ситуации в тюрьмах, то Аргентина в настоящее время занимается согласованием своего законодательства с международными нормами. |
Guatemala asked whether Argentina would recommend setting up similar sectoral ombudsmen. |
Гватемала поинтересовалась, рекомендует ли Аргентина создать аналогичную должность секторального омбудсмена. |
Norway asked what steps Argentina had taken in that regard. |
Норвегия спросила, какие меры принимает Аргентина в этой связи. |
However, Argentina noted that it has made efforts in two fundamental areas, i.e. land and culture. |
Вместе с тем Аргентина отметила, что она предпринимает усилия в двух основополагающих областях: земельном и культурном вопросах. |
In terms of culture, Argentina is opening bilingual schools, which are very important. |
Что касается культурной сферы, то Аргентина открывает двуязычные школы, что является весьма важным аспектом. |
In this area however, Argentina also recognized a delay in practise. |
Вместе с тем в этой области Аргентина также признает существование определенных задержек. |
Argentina is also interested in promoting an international and regional declaration by multilateral organs on the right to memory and truth. |
Аргентина также заинтересована в содействии разработке многосторонними органами международной и региональной декларации о праве на память и истину. |
Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. |
Аргентина будет содействовать принятию Советом по правам человека Декларации о праве на истину и память. |
Argentina encouraged Romania to continue its efforts in combating discrimination. |
Аргентина призвала Румынию продолжать свои усилия по борьбе с дискриминацией. |
With regard to paragraph 3, Argentina, Finland, Mexico, Sweden and the Netherlands preferred reverting to the original wording. |
Что касается пункта 3, то Аргентина, Мексика, Нидерланды, Финляндия и Швеция предпочли вернуться к первоначальной формулировке. |
Argentina, Chile, Denmark, Mexico and Uruguay preferred keeping the article as drafted. |
Аргентина, Дания, Мексика, Уругвай и Чили предпочли сохранить эту статью в ее нынешней редакции. |
Argentina, France, Germany, the Netherlands and Switzerland stated that they could accept most of paragraph 3. |
Аргентина, Германия, Нидерланды, Франция и Швейцария отметили, что они могут согласиться с большей частью пункта З. |
That linkage was stressed by Argentina on many occasions when it was a Security Council member in 2005 and 2006. |
Аргентина неоднократно подчеркивала такую взаимосвязь в бытность свою членом Совета Безопасности в 2005 - 2006 годах. |
Thus far, only four countries - Argentina, Albania, Mexico and Honduras - have ratified it. |
На данный момент Конвенцию ратифицировали лишь четыре страны - Аргентина, Албания, Мексика и Гондурас. |
Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. |
Аргентина продолжает внимательно следить за развитием ситуации в Гаити. |
Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. |
Аргентина по-прежнему считает, что надо создать международный режим по вопросу о кассетных боеприпасах и принять новый инструмент. |
Argentina was committed to ensuring the success of such an endeavour. |
Аргентина полна решимости сделать так, чтобы это предприятие увенчалось успехом. |
Argentina recognized that Luxembourg had ratified the majority of international instruments pertaining to human rights. |
Аргентина признала, что Люксембург ратифицировал большинство международных договоров, относящихся к правам человека. |
Argentina stressed it would appreciate obtaining statistics on the literacy levels of children from ethnic minorities in Serbia. |
Аргентина подчеркнула, что она хотела бы получить статистику уровня грамотности детей из этнических меньшинств в Сербии. |
Argentina expressed concern with regard to discrimination in the labour sphere with lower pay levels for women. |
Аргентина выразила озабоченность по поводу дискриминации в сфере труда, которая проявляется в более низких уровнях заработной платы у женщин. |
Argentina noted that the National Integration Plan is an important tool for integration policy. |
Аргентина отметила, что Национальный план интеграции является важным средством интеграционной политики. |
Argentina welcomed the ratification by Djibouti of the main international human rights instruments and highlighted the setting up of the national human rights commission. |
Аргентина приветствовала ратификацию Джибути основных международных договоров о правах человека и отметила создание Национальной комиссии по правам человека. |
Argentina enquired about measures envisaged to eliminate gender violence and discrimination against women. |
Аргентина поинтересовалась мерами, направленными на ликвидацию гендерного насилия и дискриминацию в отношении женщин. |
Argentina inquired about policies being proposed to ensure gender equality. |
Аргентина поинтересовалась стратегиями, предлагаемыми для обеспечения гендерного равенства. |