| Argentina had marked that important anniversary by organizing activities highlighting the Commission's work. | Аргентина отметила эту важную дату, организовав мероприятия, освещающие работу Комиссии. |
| Regarding the situation of prisons, Argentina is in the process of harmonizing its legislation with international standards. | Что касается ситуации в тюрьмах, то Аргентина в настоящее время занимается согласованием своего законодательства с международными нормами. |
| Guatemala asked whether Argentina would recommend setting up similar sectoral ombudsmen. | Гватемала поинтересовалась, рекомендует ли Аргентина создать аналогичную должность секторального омбудсмена. |
| Norway asked what steps Argentina had taken in that regard. | Норвегия спросила, какие меры принимает Аргентина в этой связи. |
| However, Argentina noted that it has made efforts in two fundamental areas, i.e. land and culture. | Вместе с тем Аргентина отметила, что она предпринимает усилия в двух основополагающих областях: земельном и культурном вопросах. |
| In terms of culture, Argentina is opening bilingual schools, which are very important. | Что касается культурной сферы, то Аргентина открывает двуязычные школы, что является весьма важным аспектом. |
| In this area however, Argentina also recognized a delay in practise. | Вместе с тем в этой области Аргентина также признает существование определенных задержек. |
| Argentina is also interested in promoting an international and regional declaration by multilateral organs on the right to memory and truth. | Аргентина также заинтересована в содействии разработке многосторонними органами международной и региональной декларации о праве на память и истину. |
| Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. | Аргентина будет содействовать принятию Советом по правам человека Декларации о праве на истину и память. |
| Argentina encouraged Romania to continue its efforts in combating discrimination. | Аргентина призвала Румынию продолжать свои усилия по борьбе с дискриминацией. |
| With regard to paragraph 3, Argentina, Finland, Mexico, Sweden and the Netherlands preferred reverting to the original wording. | Что касается пункта 3, то Аргентина, Мексика, Нидерланды, Финляндия и Швеция предпочли вернуться к первоначальной формулировке. |
| Argentina, Chile, Denmark, Mexico and Uruguay preferred keeping the article as drafted. | Аргентина, Дания, Мексика, Уругвай и Чили предпочли сохранить эту статью в ее нынешней редакции. |
| Argentina, France, Germany, the Netherlands and Switzerland stated that they could accept most of paragraph 3. | Аргентина, Германия, Нидерланды, Франция и Швейцария отметили, что они могут согласиться с большей частью пункта З. |
| That linkage was stressed by Argentina on many occasions when it was a Security Council member in 2005 and 2006. | Аргентина неоднократно подчеркивала такую взаимосвязь в бытность свою членом Совета Безопасности в 2005 - 2006 годах. |
| Thus far, only four countries - Argentina, Albania, Mexico and Honduras - have ratified it. | На данный момент Конвенцию ратифицировали лишь четыре страны - Аргентина, Албания, Мексика и Гондурас. |
| Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. | Аргентина продолжает внимательно следить за развитием ситуации в Гаити. |
| Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. | Аргентина по-прежнему считает, что надо создать международный режим по вопросу о кассетных боеприпасах и принять новый инструмент. |
| Argentina was committed to ensuring the success of such an endeavour. | Аргентина полна решимости сделать так, чтобы это предприятие увенчалось успехом. |
| Argentina recognized that Luxembourg had ratified the majority of international instruments pertaining to human rights. | Аргентина признала, что Люксембург ратифицировал большинство международных договоров, относящихся к правам человека. |
| Argentina stressed it would appreciate obtaining statistics on the literacy levels of children from ethnic minorities in Serbia. | Аргентина подчеркнула, что она хотела бы получить статистику уровня грамотности детей из этнических меньшинств в Сербии. |
| Argentina expressed concern with regard to discrimination in the labour sphere with lower pay levels for women. | Аргентина выразила озабоченность по поводу дискриминации в сфере труда, которая проявляется в более низких уровнях заработной платы у женщин. |
| Argentina noted that the National Integration Plan is an important tool for integration policy. | Аргентина отметила, что Национальный план интеграции является важным средством интеграционной политики. |
| Argentina welcomed the ratification by Djibouti of the main international human rights instruments and highlighted the setting up of the national human rights commission. | Аргентина приветствовала ратификацию Джибути основных международных договоров о правах человека и отметила создание Национальной комиссии по правам человека. |
| Argentina enquired about measures envisaged to eliminate gender violence and discrimination against women. | Аргентина поинтересовалась мерами, направленными на ликвидацию гендерного насилия и дискриминацию в отношении женщин. |
| Argentina inquired about policies being proposed to ensure gender equality. | Аргентина поинтересовалась стратегиями, предлагаемыми для обеспечения гендерного равенства. |