Sweden announced that in 2006 it would contribute 400 million kroner (approximately $50 million) to UNFPA. |
Швеция объявила, что в 2006 году она предоставит ЮНФПА 400 млн. шведских крон (приблизительно 50 млн. долл. США). |
The data of the 2000 census put the number of indigenous groups in Mexico at 62, with indigenous peoples numbering approximately 13 million. |
Согласно данным проведенной в 2000 году переписи населения в Мексике насчитывается 62 коренных народа общей численностью приблизительно 13 млн. человек. |
In 2004 female preschoolers and students made up approximately 30 per cent of the overall number of children and young people that these services were provided to. |
В 2004 году девочки дошкольного возраста и учащиеся составляли приблизительно 30 процентов от общего числа детей и молодых людей, охваченных этими услугами. |
However, while women held approximately one third of the higher positions in public administration, their representation in such positions in the private sector remained low. |
Однако, хотя женщины занимают приблизительно треть должностей высокого уровня в аппарате государственного управления, их представленность на таких должностях в частном секторе по-прежнему невысока. |
Given the required distribution of functions within the Office, this means that each of the 3 administrative assistants is responsible for the administration of approximately 165 staff members. |
С учетом требуемого распределения обязанностей в Канцелярии это означает, что каждый из трех помощников по административным вопросам отвечает за административное обслуживание приблизительно 165 сотрудников. |
By 2002, the hospital had grown and now receives more than 1.3 million outpatient visits annually and performs approximately 194,000 eye surgeries a year. |
К 2002 году больница разрослась и теперь ежегодно принимает свыше 1,3 миллиона пациентов и выполняет приблизительно 194000 глазных операций в год. |
The boundaries of the Riast/Hylling reindeer herding district were determined by a Royal Decree dated 10 July 1894, and covers approximately 1,900 km2. |
Границы оленеводческого района Риаст/Хуллинг площадью приблизительно 1900 км2 определены Королевским декретом от 10 июля 1894 года. |
2.3 At present, the authors possess 10 herds, amounting to a total of approximately 4,500 animals (winter stock before calving). |
2.3 В настоящее время авторы обладают 10 стадами, которые насчитывают (в зимний период до отела) в общей сложности приблизительно 4500 голов. |
However, these expenses have so far been recovered from the State funded Reindeer Herding Fund, with approximately NKr 1.3 million. |
Однако до сих пор эти расходы в размере приблизительно 1,3 млн. норвежских крон компенсировались из средств финансируемого государством Фонда оленеводства. |
Currently, however, half of the UNHCR annual budget is funded by only 3 donors, and 12 donors account for approximately 90 per cent. |
В настоящее время, однако, половина объема годового бюджета УВКБ финансируется лишь З донорами, а доля 12 доноров составляет приблизительно 90 процентов. |
There are 12 pre-primary schools in Bermuda, serving approximately 452 pupils, as well as 26 primary schools and 14 general secondary schools. |
На Бермудских островах имеется 12 дошкольных учебных заведений, которые посещают приблизительно 452 ребенка, а также 26 начальных школ и 14 общеобразовательных средних школ37. |
In the case of the United States, for example, these investors control approximately half of all United States publicly traded stocks. |
Например, в Соединенных Штатах эти инвесторы контролируют приблизительно половину всех котирующихся на фондовой бирже акций. |
Most were granted between 1996 and 2000 and 25 involve contracts between private companies and the Government, covering approximately 700,000 hectares. |
Большинство из них были предоставлены в период с 1996 по 2000 год, а в 25 случаях заключены контракты между частными компаниями и правительством, охватывающие приблизительно 700000 гектаров. |
Forest and land concessions together cover approximately 20 per cent of Cambodia, thereby exacerbating problems of access to land for the general population. |
На лесные и земельные концессии вместе взятые приходится приблизительно 20 процентов территории Камбоджи, что усугубляет проблемы доступа к земельным ресурсам для рядовых граждан. |
Despite differences in approaches and actual understanding/practical interpretation of its mandate, the Group managed to merge approximately 95 per cent of the paragraphs by consensus. |
Несмотря на различия в подходах и собственно понимание/практическое толкование своего мандата, Группе удалось объединить приблизительно 95% пунктов на основе консенсуса. |
Resolved 6,600 property claims, approximately 2,500 of which required further follow-up actions or evictions |
Урегулирование 6600 имущественных исков, причем в случае приблизительно 2500 исков потребовалось принять дополнительные меры или обеспечить выселение |
Mentored approximately 56 local judges and prosecutors in five district courts in investigation and hearing of sensitive criminal as well as civil cases |
Организация брифингов для приблизительно 56 местных судей и прокуроров в пяти окружных судах, занимающихся расследованием и рассмотрением сложных уголовных и гражданских дел |
The Procurement Division currently has nearly 6,000 approved suppliers on its roster and receives approximately 500 requests monthly from new suppliers wishing to register. |
В настоящее время Отдел закупок имеет в своем реестре почти 6000 утвержденных поставщиков и ежемесячно получает приблизительно 500 заявок от новых поставщиков, желающих быть включенными в реестр. |
I am told that the daily subsistence allowance for The Hague is approximately $400 per day. |
Мне сообщили о том, что в Гааге размер суточных составляет приблизительно 400 долл. США в день. |
For the period from 1 October 2000 to 30 June 2001, the Tribunal received approximately $2,574,545 in voluntary cash contributions. |
За период с 1 октября 2000 года по 30 июня 2001 года Трибунал получил в виде добровольных взносов наличными приблизительно 2574545 долл. США. |
It is anticipated that the travel costs for any relevant United Nations staff member would be approximately $2,800 per trip. |
Предполагается, что путевые расходы на одного соответствующего сотрудника Организации Объединенных Наций составят приблизительно 2800 долл. США за одну поездку. |
In order to achieve the common goal of zero victims, the Government of Japan pledged a financial contribution of 10 billion yen - approximately $90 million - for the five-year period beginning in 1998. |
Для достижения общей цели, заключающейся в том, чтобы от мин больше никто не страдал, правительство Японии объявило на пятилетний срок, начавшийся в 1998 году, взнос в размере 10 млрд. йен - приблизительно 90 млн. долл. США. |
As of April 2004, the global service centre handled approximately 400 to 500 cases per week (UNFPA and UNDP queries are also included in these figures). |
По состоянию на апрель 2004 года глобальный центр обслуживания отвечал приблизительно на 400 - 500 запросов в неделю (в эти цифры включены также запросы, поступающие из ЮНФПА и ПРООН). |
A local non-governmental organization, Friends of KPC, has collected approximately €750,000 each year since 1999 through donations from both local sources and from the diaspora. |
Местная неправительственная организация Друзья КЗК начиная с 1999 года ежегодно собирает приблизительно 750000 евро в виде пожертвований из местных источников, также от диаспоры из-за рубежа. |
A climate and development action programme had been announced in April, under which Germany's annual support for climate-related action in developing countries would rise to approximately €710 million in 2008. |
В апреле было объявлено о принятии программы действий в отношении климата и развития, в соответствии с которой ежегодная поддержка Германии, которую она предоставляет развивающимся странам на меры, связанные с климатом, увеличится в 2008 году приблизительно на 710 млн. евро. |