He is reportedly now being held for the last three months in Tadmur prison in the Homs desert, approximately 250 km north-east of Damascus. |
Согласно имеющейся информации, последние три месяца он содержится в тюрьме Тадмур в пустыне Хомс, приблизительно в 250 км к северо-востоку от Дамаска. |
Projects valued at approximately $245 million were being implemented primarily in sectors related to housing, education, health, roads and bridges. |
Проекты стоимостью приблизительно в 245 млн. долл. США осуществляются главным образом в секторах жилья, образования, здравоохранения, строительства и ремонта дорог и мостов. |
The claim was filed approximately one and a half month after the Kabwe shooting, that is on 15 October 1997. |
Это заявление было подано приблизительно через полтора месяца после обстрела в Кабве, т.е. 15 октября 1997 года. |
An audit of duplicate claims found that, as at June 2006, approximately $70.6 million had been identified by the Commission secretariat as overpayments. |
Ревизия дублирующих претензий показала, что по состоянию на июнь 2006 года сумма переплат, выявленных секретариатом Комиссии, оказалась равной приблизительно 70,6 млн. долл. США. |
In June 2007, the court handed down a judgement calling for the repayment of the approximately 63 billion yen in loans. |
В июне 2007 года суд вынес постановление, обязывающее Ассоциацию выплатить приблизительно 63 млрд. йен по взятым кредитам. |
The Organization is currently considering several sites in Long Island City which could accommodate up to approximately 300 staff and the data centre. |
В настоящее время Организация рассматривает несколько объектов в Лонг-Айленд-Сити, где можно будет разместить до приблизительно 300 сотрудников и центр обработки и хранения данных. |
Overall, more than one in seven Zimbabweans are infected, but only approximately 40 per cent of children have access to antiretroviral treatment. |
В целом, каждый седьмой житель Зимбабве инфицирован, и лишь приблизительно 40 процентов детей имеют доступ к лечению с применением антиретровирусных препаратов. |
For all decisions it must be taken into account that a transport refrigeration machine causes only approximately 10% of the total energy consumption of a refrigerated vehicle. |
В любом случае необходимо принимать во внимание тот факт, что на транспортную холодильную машину приходится только приблизительно 10% от общего потребления энергии охлаждаемым транспортным средством. |
Moreover, 8 out of 10 injured persons in recent armed conflicts had been civilians, approximately 25 per cent of them women and children. |
Вместе с тем восемь человек из каждых десяти раненых в ходе последних вооруженных конфликтов - это гражданские лица, приблизительно 25 процентов из которых составляют женщины и дети. |
The conclusion of the registration programme in approximately 18 months will result in the first transparent and comprehensive personnel data bank of all authorized police officers. |
Завершение программы регистрации приблизительно через 18 месяцев позволит создать первый транспарентный и всеобъемлющий банк данных о всех полицейских, которые уполномочены выполнять полицейские функции. |
The lake is situated in North Karelia approximately 30 km northwest of Lake Ladoga, the largest lake in Europe. |
Это озеро расположено в Северной Карелии приблизительно в 30 км на северо-запад от Ладожского озера, являющегося самым крупным озером в Европе. |
The population of Brazil was estimated to be approximately 180 million in 2004,1 of which 16 per cent were living in rural areas. |
Согласно оценкам, численность населения Бразилии в 2004 году1 составляла приблизительно 180 миллионов человек, из которых 16 процентов проживали в сельских районах. |
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. |
В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах. |
The balance available for the seventh session for the Board, in January 2002, is approximately $20,000. |
Оставшаяся сумма, которой Совет сможет распоряжаться на своей седьмой сессии в январе 2002 года, составляет приблизительно 20000 долл. США. |
From October 2006 to May 2007, approximately 43 children were reported to have been held as hostages. |
С октября 2006 года по май 2007 года, согласно сообщениям, в заложниках находились приблизительно 43 ребенка. |
At the beginning of 2006, United Nations peacekeeping supported 18 peace operations and 13 other field missions and offices, involving approximately 85,000 deployed personnel. |
В начале 2006 года миротворческий арсенал Организации Объединенных Наций насчитывал 18 операций и 13 других полевых миссий и отделений, в которых было задействовано приблизительно 85000 человек. |
The total expenditures of the Task Force are approximately $6.5 million as of 30 June 2007, as summarized in the table below. |
Как видно из таблицы ниже, общие расходы Целевой группы по состоянию на 30 июня 2007 года составляют приблизительно 6,5 млн. долл. США. |
Less than two years ago, civilian police, who are provided by Member States, numbered approximately 2,200 and functioned primarily as monitors. |
Менее двух лет назад компонент гражданской полиции, который обеспечивается государствами-членами, насчитывал приблизительно 2200 человек и выполнял главным образом контрольные функции. |
The approval of UNHCR headquarters Committee on Contracts was not sought, although the cumulative contracts awarded to this single supplier for these particular services during the emergency totalled approximately $500,000. |
Контракты не были представлены на утверждение Комитету по контрактам в штаб-квартире УВКБ, хотя совокупная стоимость контрактов, предоставленных только одному этому поставщику для оказания упомянутых услуг в период чрезвычайной ситуации, составила в общей сложности приблизительно 500000 долл. США. |
In September 2006, approximately 70 per cent of women accessing government provincially funded shelter services in Manitoba were Aboriginal women. |
В сентябре 2006 года приблизительно 70 процентов женщин, поступивших в приюты, финансируемые за счет государственного бюджета провинции Манитоба, составили женщины-аборигены. |
In 2005-2006, approximately 36 per cent of about 20,400 clients of the Saskatchewan Legal Aid Commission were female. |
По данным за 2005/06 год, приблизительно 36 процентов от общего числа в 20400 обращений в Комиссию по правовой помощи провинции Саскачеван составляли обращения женщин. |
The completion of the wall will entail the annexation of approximately 1,000 square kilometres of West Bank territory, as noted in one of the Secretary-General's reports. |
Завершение строительства стены повлечет за собой аннексию приблизительно 1000 квадратных километров территории Западного Берега, как отмечается в одном из докладов Генерального секретаря. |
It is estimated that approximately 2 billion people are infected with the bacteria that cause TB, though healthy individuals may never develop active disease. |
Согласно прогнозам, приблизительно 2 миллиарда людей инфицированы бактерией, вызывающей туберкулез, хотя у здоровых людей это заболевание может никогда не развиться. |
The Ministry claims sums said to have been paid to approximately 400,000 Kuwaitis for living, housing and other expenses in 41 countries around the world from August 1990 until May 1991. |
Министерство испрашивает суммы, которые, как оно утверждает, были выплачены приблизительно 400000 кувейтцев с целью покрытия их расходов на жизнь, жилье и т.д. в 41 стране мира в период с августа 1990 года по май 1991 года. |
Twelve claimants in this instalment asserted claims aggregating over KD 3 million (approximately US$10 million) for loss of real property. |
Претензии в отношении недвижимости истребуются 12 заявителями этой партии и составляют в общей сумме свыше 3 млн. кувейтских динаров (приблизительно 10 млн. долл. США). |