Veterinary services of approximately 23 countries have decided to adopt the TADinfo software as an integral and fully functional part of their national animal health information system. |
Ветеринарные службы приблизительно 23 стран приняли решение внедрить программное обеспечение TADinfo в качестве составной и полностью функциональной части своих национальных систем информации о состоянии здоровья животных. |
The population has traditionally given high priority to housing; housing expenditure currently comprises approximately a quarter of the average consumption; |
Население традиционно уделяет повышенное внимание жилью; в настоящее время расходы на жилье составляют приблизительно четверть в общей структуре потребления. |
It had a staff of over 170, of whom 16 were Board Leaders qualified as magistrates; in addition, approximately 150 lay persons volunteered as ad hoc appeals board members. |
В его штате работает более 170 сотрудников, из которых 16 входят в руководящий состав Совета и имеют квалификацию магистратов; кроме того, приблизительно 150 человек, не являющихся юристами, на добровольных началах участвуют в качестве членов специальных советов по рассмотрению апелляций. |
The country's area is 83,600 square kilometres, including a number of islands whose area equals approximately 5,900 square kilometres. |
Территория страны составляет 83600 квадратных километров, включая ряд островов, площадь которых равняется приблизительно 5900 квадратных километров. |
As a result, approximately 30 per cent of refugee needs were met by civil society institutions in Argentina and Brazil in 1999. |
В результате этого процесса в 1999 году приблизительно 30 процентов потребностей беженцев удовлетворялись учреждениями гражданского общества в Аргентине и Бразилии. |
In turn, these consultants appointed and managed over 20 subcontractors, who had provided approximately $7 million worth of works by December 1999. |
Эти консультанты в свою очередь привлекли и использовали свыше 20 субподрядчиков, которые к декабрю 1999 года произвели работ на сумму приблизительно 7 млн. долл. США. |
At the height of the conflict, approximately 700,000 people were displaced by fighting into the South of the country or into neighbouring countries. |
В разгар вооруженного конфликта на юг страны или в соседние страны перебрались приблизительно 700000 человек. |
Their total value is approximately US$ 280 million and they cover time periods of three to four years. |
Их общий объем финансирования составляет приблизительно 280 млн. долл. США, а сроки осуществления колеблются от трех до четырех лет. |
Of 18 major insurgent groups, 17 groups, numbering approximately 100,000, have now returned to the legal fold. |
Из 18 крупнейших повстанческих групп, численность которых составляет приблизительно 100000 человек, 17 уже отказались от незаконной деятельности. |
Two women sit in the Council of Ministers, and women hold approximately a quarter of the seats in the Federal National Council. |
Женщины входят в состав Совета министров, и женщины занимают приблизительно четверть мест в Федеральном национальном совете. |
At the Millennium Summit held last week the representatives of approximately a hundred Member States referred to this issue in their speeches within the limited time. |
В ходе состоявшегося на прошлой неделе Саммита тысячелетия этого вопроса коснулись в своих речах в отведенное им ограниченное время представители приблизительно ста государств-членов. |
In 1998, this system effectively assisted 90 million people out of a population of approximately 165 million. |
В 1998 году в рамках этой системы была оказана эффективная помощь 90 млн. людей из общего числа населения в приблизительно 165 млн. человек. |
The GM provided approximately US$ 300,000 for this process, expected to result in mainstreaming of NAPs into the PRSP mobilize bilateral funds in the countries. |
С этой целью ГМ выделил приблизительно 300000 долл. США, которые, как ожидается, позволят включить НПД в ДССН для мобилизации средств двусторонних доноров в странах. |
The Estate would have responsibility for all land currently owned by the State, approximately 95 per cent of the Finnmark land area. |
Это Земельное владение будет нести ответственность за все земли, в настоящее время принадлежащие государству и составляющие приблизительно 95% территории Финнмарка. |
The closure had led to a drop of approximately 50 per cent in government income and caused unemployment rates to rise to an estimated 27 per cent. |
В результате его закрытия доходы правительства сократились почти на 50%, а безработица выросла приблизительно до уровня 27%. |
In the year 2001 there were approximately 30 hotels on the island with a total of 7,060 rooms. |
В 2001 году на острове было приблизительно 30 гостиниц, насчитывающих в совокупности 7060 номеров. |
Issuance of approximately 40 special service agreements |
Заключение приблизительно 40 соглашений о специальном обслуживании; |
Introduction and development of an information technology training programme for approximately 300 participants |
Разработка и реализация программы обучения по вопросам информационных технологий для приблизительно 300 участников; |
1/ In making staff cost estimates, it has been assumed that termination costs associated with frozen posts will be approximately US$ 400,000. |
1 При оценке расходов по персоналу было сделано допущение о том, что расходы на выплату выходных пособий в связи с замораживанием постов составят приблизительно 400000 долл. США. |
It is noteworthy that of the cases reported to PNTL, approximately 60 per cent were resolved through mediation or traditional law. |
Примечательно, что приблизительно 60% случаев, о которых было сообщено в НПТЛ, были урегулированы на основе посредничества или при помощи механизмов обычного права. |
The total fertility rate for Māori was approximately 31 per cent higher than their non-Māori counterparts in 2003. |
В 2003 году общий коэффициент фертильности среди женщин из числа маори был приблизительно на 31% выше, чем среди женщин, не относящихся к маори. |
The campaign was a success and even exceeded its initial objective, as approximately 3 million school children returned to school, of which 30 per cent were girls. |
Кампания была проведена с успехом, подтверждением чему является тот факт, что была достигнута и перевыполнена ее первоначальная задача; приблизительно З миллиона детей школьного возраста, из которых девочки составили 30 процентов, возобновили обучение в школе. |
During the period under review, UNRWA assisted approximately 6.05 per cent of the poorest registered refugees (special hardship case families). |
В течение обзорного периода БАПОР оказало помощь приблизительно 6,05 процента зарегистрированных в нем беднейших беженцев (семьи, испытывающие особые трудности). |
The value of the work that Statistics Canada is contracting out for the 2006 Census is approximately 126 million Canadian Dollars, which represents about 25% of costs. |
В ходе переписи 2006 года Канадское статистическое управление планирует разместить заказы на различные услуги на сумму приблизительно 126 млн. канадских долларов, что составляет около 25% от общего объема расходов. |
In partnership with the European Commission Joint Research Centre, the GIS Centre has delivered approximately 140 satellite image maps and 32 topographic maps. |
В партнерстве с Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии ГИСЦЕНТР подготовил приблизительно 140 карт со снимков, полученных со спутника и 32 топографические карты. |