Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Approximately - Приблизительно"

Примеры: Approximately - Приблизительно
If so, approximately how many months pregnant was she at the time of her disappearance? Если это так, то приблизительно сколько месяцев она являлась беременной во время ее исчезновения?
Today's migrants come from a broader spectrum of cultural, economic and social backgrounds than ever before, and approximately half are now women. Сегодняшние мигранты являются выходцами из большего количества различных культурных, экономических и социальных групп, чем раньше, причем приблизительно половину из них теперь составляют женщины.
Opium production was estimated to be worth approximately US$ 850 million, or roughly 4 per cent of the country's estimated gross domestic product. Согласно оценкам, доход от производства опиума составил приблизительно 850 млн. долл. США, или около 4 процентов от валового внутреннего продукта страны.
The Inspira Technical Support Centre provided user support to approximately 24,000 users, including field missions Центр технической поддержки системы «Инспира» оказывал поддержку приблизительно 24000 пользователей, включая сотрудников полевых миссий
For example, in approximately one half of Pacific island countries and territories, sustainable production is not expected to meet future needs based on predicted population growth and estimate sustainable catches. Например, приблизительно в половине Тихоокеанских стран и территорий устойчивое производство, как предполагается, не будет соответствовать будущим потребностям, основанным на предсказуемом приросте населения и предполагаемых устойчивых уловах.
The popularity of the website increased by 35 per cent over the previous reporting period, reaching approximately 70,000 page views during the current reporting period. Посещаемость веб-сайта Механизма увеличилась на 35 процентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом и достигла приблизительно 70000 страничных просмотров в течение нынешнего отчетного периода.
This process has increased the presence of the Kosovo Police, which now has approximately 400 officers in the northern part of Kosovo. Благодаря этому укрепилось присутствие Косовской полиции, численность сотрудников которой в северной части Косово теперь составляет приблизительно 400 человек.
In Dar'a, intensification of aerial bombardment during the reporting period by Government forces displaced at least 2,000 people and reportedly killed approximately 160 civilians, including some 65 women and children. В провинции Даръа активизировавшиеся бомбардировки со стороны правительственных сил привели в отчетный период к перемещению по меньшей мере 2000 человек и гибели, согласно сообщениям, приблизительно 160 гражданских лиц, в том числе около 65 женщин и детей.
Further contributions of EUR 2 million and approximately EUR 350,000 are expected from Italy and the Republic of Korea respectively. Дополнительные взносы в сумме 2 млн. евро и приблизительно 350000 евро ожидаются от Италии и Республики Корея соответственно.
As part of this process, approximately 950 elements of the Congolese National Police and local representatives from provincial Ministries were redeployed to Rutshuru and Kiwanja. В рамках этого процесса приблизительно 950 сотрудников Конголезской национальной полиции и местных представителей из министерств различных провинций были направлены в Рутшуру и Киванжу.
On the main corridor linking Bangui to the border with Cameroon, the situation was initially characterized by the persistence of illegal checkpoints (approximately 22). Внутри очень важного коридора между Банги и границей с Камеруном ситуация первоначально характеризовалась наличием противозаконных КПП (приблизительно 22).
Security incidents within the Afghan part of the zone increased by approximately 50 per cent during this reporting period compared to the same period one year ago. В этом отчетном периоде количество инцидентов с угрозой безопасности на афганской части зоны по сравнению с тем же периодом за год до этого увеличилось приблизительно на 50 процентов.
In January, the Central Statistical Organization released the preliminary results of a large-scale survey involving approximately 310,000 households, done with support from the United Nations Population Fund. В январе Центральная статистическая организация опубликовала предварительные результаты крупномасштабного обследования приблизительно 310000 домохозяйств, которое было проведено при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The ore body 1 is represented mainly by the sulfur-pyrite (approximately 90 per cent of the recovered ore material) and zinc-pyrite types. Рудное тело 1 представлено главным образом серным пиритом (приблизительно 90 процентов извлеченного рудного материала) и цинковым пиритом.
The workplans are reviewed approximately three times a year by the Director with the heads of Division branches, which allows for clear, internal monitoring of output delivery. Планы работы рассматриваются приблизительно три раза в год директором вместе с главами секторов Отдела, что обеспечивает четкий внутренний контроль за проведением запланированных мероприятий.
Mr. Peixoto said that high ambient temperatures began at approximately 40 - 42 degrees Celsius, based on information from manufacturers, technical assessments and international standards. Г-н Пейшото ответил, что высокие температуры окружающего воздуха начинаются приблизительно с 40-42 градусов Цельсия, согласно информации изготовителей, техническим оценкам и международным нормам.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations has estimated that damage to infrastructure amounts to approximately $440 million. Управление по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций оценило ущерб, причиненный инфраструктуре, приблизительно в 440 млн. долл. США.
As a result, the price of infant milk has increased by approximately tenfold, making it unattainable for many families. Как следствие этого, цена на него выросла приблизительно в 10 раз и оно сталь недоступным для многих семей.
Intermittent clashes between a Dinka Agar subsection and security forces, which started in Rumbek Central County on 23 October, resulted in approximately 100 deaths. В результате периодических столкновений между представителями племени динка-агар и силами безопасности, которые вспыхнули в графстве Центральный Румбек 23 октября, погибли приблизительно 100 человек.
It must be noted that at the inception of the QRTV/ IWG, an expression of interest to participate was received from approximately 11 persons. Необходимо отметить, что при учреждении НРГ по БАТС о заинтересованности в участии в ее работе заявили приблизительно 11 лиц.
The speeds shall be approximately equally spaced over the speed range specified in paragraph 3.8.5.3. Эти скорости должны находиться в интервале скоростей, указанном в пункте 3.8.5.3, и должны отличаться от контрольной скорости на приблизительно равные значения.
A separate investment of approximately $6 million has been approved for work to improve the resilience of the campus to future storm damage. Было одобрено выделение дополнительных средств в объеме приблизительно 6 млн. долл. США для проведения работ по повышению защищенности комплекса перед лицом будущих ураганов.
The total number of ex-combatants in the database was reduced from approximately 109,000 to 65,000 Общее число бывших комбатантов в базе данных было сокращено приблизительно с 109000 до 65000 человек
At Headquarters, programmes will be available for approximately 7,500 participants; В Центральных учреждениях в этих программах смогут принять участие приблизительно 7500 человек;
The Committee was informed that these cost-sharing arrangements had resulted in a reduction of approximately $800,000 in the Department's requirements for 2014-2015. Комитет был проинформирован, что благодаря этим механизмам совместного несения расходов потребности Департамента в ресурсах на 2014 - 2015 годы были уменьшены приблизительно на 800000 долл. США.