While the accused is awaiting trial, the costs are much lower, at approximately $25,000 per month. |
Если обвиняемый только ожидает суда, то эти расходы значительно ниже - приблизительно 25000 долл. США в месяц. |
From 2004 to 2005, the economic impact on the health sector was equivalent to approximately 45 million convertible Cuban pesos. |
В период с 2004 по 2005 год размер экономического ущерба, причиненного сектору здравоохранения, составил приблизительно 45 млн. |
UNU expenditures for academic activities, personnel, and general costs in 2005 amounted to approximately $38.6 million. |
Расходы УООН в 2005 году по статьям научной деятельности, персоналу и общим расходам составили приблизительно 38,6 млн. долл. США. |
This amount was approximately equivalent to the salaries that these six employees would have earned during the period of their captivity. |
Эта сумма приблизительно равна размеру зарплаты, которую эти шесть сотрудников заработали бы за период нахождения в неволе. |
During that five-month period, KUFPEC produced approximately 950,000 barrels of oil. |
За этот пятимесячный период "КУФПЭК" добыла приблизительно 950000 баррелей нефти. |
Number of rail passengers increased by almost 5% and passenger kilometers by approximately 1.2% in 2000. |
В 2000 году количество железнодорожных пассажиров увеличилось почти на 5%, а объем перевозок в пассажиро-километрах - приблизительно на 1,2%. |
Rail goods transport in containers has an average annual growth rate of approximately 1.1%. |
Среднегодовые темпы роста объема перевозок контейнеров железнодрожным транспортом составляют приблизительно 1,1%. |
New unit sales of on-highway motorcycles have increased approximately 91 percent since 1997. |
С 1997 года объем продаж новых мотоциклов возрос приблизительно на 91%. |
The approximately $580 million that is owed in arrears should be transferred as well. |
Также будет переведена задолженность приблизительно в 580 млн. долл. США. |
At the time of independence, it is expected that approximately 1,800 officers will be serving in the East Timor Police Service. |
На момент обретения независимости ожидается, что Полицейская служба Восточного Тимора будет насчитывать приблизительно 1800 человек. |
Immediate GEF efforts would support eight countries that had reported total methyl bromide consumption of approximately 450 ODP tonnes. |
Ближайшие усилия ФГОС будут направлены на оказание поддержки 8 странам, которые сообщили об общем потреблении бромистого метила в объеме приблизительно 450 тонн ОРС. |
The number of cheques issued was reduced from approximately 35,000 to 23,000. |
Количество выписанных чеков сократилось приблизительно с 35000 до 23000. |
In 1998, interest earned by supplementary resources provided UNICEF with support costs equivalent to an additional rate of recovery of approximately 4 per cent. |
В 1998 году проценты, полученные от дополнительных ресурсов, обеспечили ЮНИСЕФ сумму на покрытие вспомогательных расходов, эквивалентную дополнительной ставке возмещения в размере приблизительно 4 процентов. |
The boundary demarcation activities, which are estimated to cost approximately $12 million, are funded from extrabudgetary sources. |
Мероприятия по демаркации границы, сметная стоимость которых составляет приблизительно 12 млн. долл. США, финансируются из внебюджетных источников. |
The costs for relocation under these circumstances will be approximately $32,000; |
Сметные расходы по переселению семей в таких случаях составляют приблизительно 32000 долл. США; |
UNRWA estimated that Agency social workers were denied such access approximately 40 per cent of the time. |
По оценкам БАПОР, социальным работникам Агентства отказывалось в таком доступе приблизительно в 40 процентах случаев. |
According to the latest statistics for number of persons carried - its market share is approximately 13%. |
Согласно последней статистике пассажирских перевозок, их рыночная доля по числу перевезенных пассажиров составляет приблизительно 13%. |
Passenger transport mileage during the year rose by approximately 1(1/2)%. |
Объем пассажирских перевозок вырос за год приблизительно на 1,5%. |
For example, approximately 500,000 children and adolescents, mainly from rural and indigenous groups, continue to lack birth registration. |
Например, приблизительно 500000 детей и подростков, в основном из сельских районов и групп коренного населения, по-прежнему не располагают свидетельствами о рождении. |
In the capital, Reykjavik, there was approximately equal gender representation at most levels. |
В Рейкьявике обеспечена приблизительно равная представленность мужчин и женщин на всех уровнях. |
Discussions are held through an Internet forum approximately once a week. |
Обсуждения проводятся через Интернет-форум приблизительно раз в неделю. |
That means that, over the past two years, approximately 25 per cent of the accusations made have not been investigated. |
Это означает, что в течение последних двух лет приблизительно 25 процентов обвинений не были расследованы. |
It is estimated that approximately 34,000 refugees from Djibouti and Ethiopia will be repatriated to Somalia in 2003. |
Согласно оценкам, в 2003 году в Сомали будет репатриировано приблизительно 34000 беженцев из Джибути и Эфиопии. |
From June to September 1999, Abdi Nur Darman and his associates came into possession of approximately 130 billion Somali shillings. |
В период между июнем и сентябрем 1999 года Абди Нур Дарман и его партнеры завладели приблизительно 130 млрд. сомалийских шиллингов. |
They are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. |
Она также уверена в том, что сможет достичь перспективную цель набора приблизительно 1000 новых полицейских в 2003 году. |