KFOR statistics indicated an overall reduction of approximately 11 per cent in security escorts. |
Согласно статистическим данным СДК, общий показатель сокращения количества патрулей для обеспечения безопасности составил приблизительно 11 процентов. |
In the main cities, approximately 75 per cent of the waste generated was collected. |
В крупных городах убиралось приблизительно 75 процентов мусора. |
However, approximately 777,000 refugees remained in the United Republic of Tanzania, placing a tremendous strain on the already impoverished host communities. |
Вместе с тем приблизительно 777000 беженцев все еще находятся в Объединенной Республике Танзании, что ложится тяжелейшим бременем на и без того бедные принимающие общины. |
They involve approximately 30 individual suspects, all at the highest levels of responsibility. |
По ним проходят приблизительно 30 подозреваемых, каждый из которых занимал высокий ответственный пост. |
The proportion of unemployed persons to available jobs was approximately 11 to 1. |
Соотношение безработных и имеющихся рабочих мест составляло приблизительно 11:1. |
As a result of activities conducted out of approximately 300 people returned to Moldova around 150 were assisted in finding jobs. |
В результате проведенных мероприятий из приблизительно 300 человек, вернувшихся в Молдову, примерно 150 была оказана помощь в трудоустройстве. |
In 2002 approximately 24.3 thousand unemployed were provided with jobs, which is at the same level with the previous year. |
В 2002 году работу получили приблизительно 24,3 тыс. безработных, что примерно соответствует показателям предыдущего года. |
This is approximately €50 per hectare of heath-land protected. |
Это составляет приблизительно 50 евро на гектар защищенной вересковой пустоши. |
In 1990, the refinery became officially operational; it now provides approximately 670 jobs and contributes to the foreign exchange reserve. |
В 1990 году завод официально возобновил свою работу и обеспечивает сейчас приблизительно 670 рабочих мест, способствуя пополнению валютных запасов страны. |
Each cruise ship has approximately three to four hundred passengers. |
На каждом круизном судне находится приблизительно от 300 до 400 пассажиров. |
The Province of Lower Austria has a well-developed network of province kindergartens for approximately 43.000 children. |
В провинции Нижняя Австрия действует хорошо развитая сеть провинциальных детских садов, рассчитанных приблизительно на 43 тыс. детей. |
Ordinarily, Sulaymaniyah and Erbil loads would be almost equal, at approximately 200 to 240 MW. |
Первоначально в Сулейманию и Эрбиль передавалось почти равное количество электроэнергии - приблизительно 200- 240 МВт. |
The rate of growth for 1998 over 1997 was approximately 0.8 percent. |
Темпы прироста в 1998 году по сравнению с 1997 годом составляли приблизительно 0,8 процента. |
The estimated expenditure for health and social services in 2000/2001 was approximately £3.8 million. |
Сметная сумма расходов на здравоохранение и социальное обслуживание в 2000/2001 году составляла приблизительно 3,8 млн. фунтов стерлингов. |
Although Sweden is a secular society, approximately 83 per cent of the population belongs to the Church of Sweden. |
Хотя Швеция представляет собой светское общество, приблизительно 83% ее населения относится к шведской церкви. |
82... The length of the part of the Separation Fence to which these orders apply is approximately 40 kms. |
«82... Длина той части разделительной стены, в отношении которой применяются эти указания, составляет приблизительно 40 километров. |
In 1996 there were approximately 44,000 police officers, organized as paramilitary forces along exclusively mono-ethnic lines. |
В 1996 году насчитывалось приблизительно 44000 сотрудников полиции, которые входили в состав полувоенных формирований, созданных исключительно по моноэтническому признаку. |
The final certification of the approximately 17,000 police officers who have been provisionally authorized depends on their passing those intensive checks. |
Окончательная аттестация приблизительно 17000 полицейских, которые получили предварительное разрешение, зависит от результатов этих тщательных проверок. |
UNDC is now proposing a version of the esplanade that would cost approximately $40 million. |
В настоящее время КРООН предлагает вариант эспланады, строительство которой будет стоить приблизительно 40 млн. долл. США. |
The Advisory Committee observes that approximately 180 trips are planned for the Executive Directorate for 2005. |
Консультативный комитет отмечает, что для Исполнительного директората на 2005 год было запланировано приблизительно 180 поездок. |
Generally, two indicators were defined for each of approximately 50 outcomes. |
В целом для каждого из приблизительно 50 результатов были определены два показателя. |
When the Memorandum of Understanding was signed, in early April, approximately 1.9 million vulnerable people were receiving assistance from the international community. |
При подписании в начале апреля Меморандума о взаимопонимании помощь от международного сообщества получали приблизительно 1,9 млн. |
The cost of such contracts from July 2002 to June 2003 was approximately $70 million. |
В период с июля 2002 года по июнь 2003 года расходы на реализацию таких контрактов составили приблизительно 70 млн. долл. США. |
'Strand' is a bundle of filaments arranged approximately parallel. |
«Прядь» - связка «нитей», расположенных приблизительно параллельно. |
The natural isotopic abundance of lithium-6 is approximately 6.5 weight percent. |
Природное содержание изотопа литий-6 составляет приблизительно 6,5 весовых процента. |