The new Krypton was approximately one-and-a-half times larger than the Earth and orbited a red sun called Rao fifty light-years from our solar system. |
Новый Криптон был приблизительно в полтора раза больше Земли и вращался вокруг красной звезды Рао, которая расположена в пятидесяти световых годах от нашей Солнечной системы. |
Nearly three years later, Agnew's body would be found approximately a mile from where Martin was discovered. |
Почти три года спустя тело Барбары Агнью было найдено приблизительно в 1,6 километрах от того места, где была найдена Мартин. |
In World War II the Makassar area was defended by approximately 1000 men of the Royal Netherlands East Indies Army commanded by Colonel M. Vooren. |
Во время Второй мировой войны Макасар защищал гарнизон приблизительно в 1000 человек Королевской Нидерландской армии Восточной Индии по командованием полковника М. Воорена. |
During the second half of 1952 the plant restarted production of the Juvaquatre sedans/saloons for a period of approximately five months. |
Во второй половине 1952 года производство седанов Juvaquatre возобновилось приблизительно на 5 месяцев. |
At launch, Embraer estimated the cost of an ERJ140 to be approximately US $15.2 million. |
В начале производства ЕмЬгаёг определил стоимость ERJ 140 приблизительно в 15,2 млн долл. |
Alcoa employs approximately 2,000 people at its Corporate Center in Pittsburgh and 60 at its principal office in New York. |
В штате компании насчитывается приблизительно 2000 человек в Корпоративном центре в Питтсбурге и 60 человек в главном офисе в Нью-Йорке. |
First Indo-Europeans approximately came here in the 2nd millennium BC, probably from the south, going up the Dnieper, the Sozh River and their tributaries. |
Первые индоевропейцы пришли сюда приблизительно во втором тысячелетии до н. э., вероятно, с юга, поднимаясь вверх по течению Днепра, Сожа и их притоков. |
Hydrogenosomes are approximately 1 micrometre in diameter but under stress conditions can reach up to 2 micrometres and are so called because they produce molecular hydrogen. |
Гидрогеносомы составляют приблизительно 1 микрометр в диаметре, но под воздействием неблагоприятных условий могут увеличиваться до 2 мкм и были названы так потому, что производят молекулярный водород. |
There are approximately thirty restaurants in the plaza area, including Italian, Irish, Mexican, Portuguese, Basque, Mediterranean, Himalayan, and French. |
В районе плаза приблизительно 30 ресторанов, в том числе итальянские, мексиканские, ирландские, португальские, баскские, средиземноморские, гималайские и французские. |
The oldest rocks are approximately 190 million years old (Jurassic) and are located at Sierra Bermeja in the southwest part of the island. |
Возраст самых старых горных пород оценивается приблизительно в 190 млн лет (Юрский период) и расположены в муниципалитете Сиерра Бермеха (Sierra Bermeja) в юго-западной части острова. |
Alfentanil has a pKa of approximately 6.5, which leads to a very high proportion of the drug being uncharged at physiologic pH. |
Alfentanil имеет pKa приблизительно 6,5, что приводит к очень высокой доле неионизированных молекул препарата при физиологических рН. |
It has approximately 0.07% and 0.3% of the affinity of estradiol at the ERa and ERβ, respectively. |
Он имеет приблизительно 0,07% и 0,3% сродства эстрадиола к ЭРa и ЭРβ соответственно. |
approximately 2^1684) makes practical application of these methods impossible, given today's resources. |
сложность составляет приблизительно 2^1684) делает практическое применение этих методов невозможным. |
Fossils of Vitis teutonica vine leaves near the Naslavcia village in the north of Moldova indicate that grapes grew here approximately 6 to 25 million years ago. |
Отпечатки листьев рода «Vitis teutonica», обнаруженные недалеко от деревни Наславча в северной части Молдавии, подтверждают, что виноград появился здесь приблизительно от 6 до 25 миллионов лет назад. |
This technique would make planetary detection possible for stars within approximately 10 parsecs (about 32 light years) of Earth. |
Эта методика позволила бы картографировать планетные системы в пределах 10 парсек (приблизительно 32 световых лет) от Земли. |
The Government is committed to earmarking approximately US$ 600,000 from its budget to cover the programme's operating costs, including coordination. |
Конголезское правительство обязалось выделить в своем бюджете приблизительно 600000 долл. США на покрытие расходов в связи с функционированием программы, включая координацию. |
There were approximately 25 remote hubs and more than 100 remote presenters joined the main sessions and workshops. |
Имелось приблизительно 25 удаленных центров, и более 100 удаленных участников смогли выступить на основных заседаниях и семинарах. |
In 2012, part of this leave was taken by 1,517 fathers accounting for approximately 7.2 per cent. |
В 2012 году этим отпуском частично воспользовались 1517 отцов, доля которых составляет приблизительно 7,2 процента. |
In 2014, approximately $217,000 of the programme budget has been used for the International Law Fellowship Programme. |
В 2014 году по линии бюджета по программам для финансирования Программы стипендий в области международного права было израсходовано приблизительно 217000 долл. США. |
GSC-I contained approximately 20,000,000 stars with apparent magnitudes of 6 to 15. |
GSC-I содержал приблизительно 20 миллионов звёзд с видимыми величинами от 6 до 15. |
In the Savage River, approximately 16 kilometers from here. |
В Дикой реке приблизительно в шестнадцати километрах отсюда |
'The last contact was made when the plane was approximately 900 miles west |
Последний раз самолёт вышел на связь, когда находился приблизительно на 900 миль западнее |
From my experience, it'll take approximately two to four minutes for all the oxygen in your brain to be depleted, and then you'll die. |
Согласно моему опыту, через, приблизительно, 2 - 4 минуты кислород перестанет поступать к твоему мозгу, и ты умрёшь. |
In 1960, it had approximately the same level of economic wealth as Ghana, one of the more prosperous of the newly independent countries in Africa. |
В 1960 году уровень экономического богатства страны был приблизительно таким же, как у Ганы - одной из наиболее богатых стран Африки, на тот момент недавно получивших независимость. |
In the EU, the cost of these and related mental health problems is estimated to average 3-4% of GNP, amounting to approximately 265 billion euros annually. |
В ЕС средства, расходуемые на эти заболевания, и связанные с ними проблемы с умственным здоровьем по оценкам составляют в среднем 3-4% от ВНП, что соответствует приблизительно 265 миллиардам евро в год. |