Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Approximately - Приблизительно"

Примеры: Approximately - Приблизительно
The European Court of Human Rights has a current caseload of approximately 100,000, which poses a significant challenge to the efficiency of the Court. В настоящее время в Европейском суде по правам человека рассматривается приблизительно 100000 дел, что существенно сказывается на эффективности работы Суда.
After approximately five minutes, a soldier allegedly suddenly opened fire, killing two of the children and injuring two other family members. Спустя приблизительно пять минут один из солдат якобы внезапно открыл по ним огонь, убив двух детей и ранив двух других членов семьи.
In one instance, he was blindfolded, handcuffed and shackled, and interrogated for approximately two hours by three people. В один из дней ему завязали глаза, надели наручники и кандалы, после чего его в течение приблизительно двух часов допрашивали три человека.
Information provided to the Mission showed that some 700 private (industry and trade) businesses were damaged or destroyed during the military operations, with direct losses totalling approximately US$ 140 million. Информация, предоставленная Миссии, свидетельствует о том, что в ходе военных операций были выведены из строя или разрушены около 700 частных (промышленных и торговых) предприятий; прямые убытки составили приблизительно 140 млн. долл. США.
The child and adult headform test zones cover approximately 62 percent of the pedestrian cases (United States of America)... Зоны проведения испытаний с использованием модели головы ребенка и взрослого охватывают приблизительно 62% случаев дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов (Соединенные Штаты Америки)... .
In the mid1990s, the civilian staffing of the Department was complemented by approximately 130 "gratis officers" provided by Member States. В середине 1990х годов гражданский персонал Департамента был дополнен приблизительно 130 офицерами, предоставленными государствами-членами на безвозмездной основе.
Of the cases investigated, approximately one third were completed with a Preliminary Investigation Report sent to the Division of Human Resources Management (DHRM) for necessary administrative action. Среди расследовавшихся дел приблизительно одна треть завершилась составлением предварительного отчета о результатах расследования, направлявшегося в Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) для принятия необходимых административных мер.
Its cost is estimated as a one-time investment of approximately $1 million in 2007, expected to produce efficiencies and savings in addition to strengthening controls. В качестве единовременного инвестиционного мероприятия ее стоимость в 2007 году, согласно оценкам, составит приблизительно 1 млн. долл., и это позволит, помимо укрепления контроля, повысить эффективность и увеличить экономию средств.
It is anticipated that the balance available for allocation in the INSTRAW Trust Fund as at 1 January 2006 will amount to approximately $272,200. Предполагается, что остаток нераспределенных средств в Целевом фонде для МУНИУЖ по состоянию на 1 января 2006 года составит приблизительно 272200 долл. США.
On this basis, it is estimated that a shortfall of resources required for 2006 would amount to approximately $1,042,200 (see table 1). Исходя из этого дефицит требуемых ресурсов на 2006 год оценивается приблизительно в 1042200 долл. США (см. таблицу 1).
Saudi businesswomen owned approximately 30 per cent of liquid assets deposited in banks, and were very active in the commercial and economic sectors. Саудовские женщины-предприниматели владеют приблизительно 30 процентами вложенных в банк денежных средств и проявляют большую активность в сферах торговли и экономики.
Lastly, Thailand at present hosts over 1 million illegal migrants and approximately 100,000 displaced persons from a neighbouring country and, therefore, misunderstanding, misperception and tension may arise. Наконец, следует упомянуть о том, что в настоящее время в Таиланде проживают свыше 1 млн. незаконных мигрантов и приблизительно 100000 перемещенных лиц из соседней страны, что может вызывать определенные недопонимания, проблемы и трения.
Similarly, a representative survey covering European governmental institutions indicated that the average age in national governments is approximately four years younger than in the United Nations system. Представительное обследование правительственных учреждений в Европе также показало, что средний возраст сотрудников национальных государственных учреждений приблизительно на четыре года ниже, чем в системе Организации Объединенных Наций.
In June 2008, Angola reported that this had been reduced to approximately 895 million square metres. In Bosnia and Herzegovina, the amount of area suspected to contain mines has been reduced from approximately 2,000 square kilometres in 2004 to approximately 1,573 square kilometres today. В июне 2008 года Ангола сообщила, что это было сокращено приблизительно до 895 млн. кв.м. В Боснии и Герцеговине величина района, предположительно содержащего мины, сократилась приблизительно с 2000 кв.км в 2004 году приблизительно до 1573 кв.км сегодня.
Approximately one million children benefited from this programme between 2002-2004 and approximately 1,5 million in the 2005 school year. В период между 2002 и 2004 годами этой программой были охвачены приблизительно 1 млн. детей, а в 2005 учебном году - приблизительно 1,5 млн.
Mainstream archeologists date the site from approximately 200 BC. Официальные археологи датируют постройку приблизительно от 200г до Н.Э.
The latest figures from the central database show that approximately 39 per cent of the companies concerned have made returns for 1997, approximately 65 per cent for 1998 and approximately 69 per cent for 1999, while the rate for 2000 is over 72 per cent. По последним сведениям центральной базы данных, приблизительно 39% соответствующих предприятий представили отчеты за 1997 год, около 65% - за 1998 год и приблизительно 69% - за 1999 год, а показатель за 2000 год составлял уже свыше 72%.
In 2009-2010, the Secretariat devoted approximately 193 days to delivering TA activities (including travel time); in 2010-2011 approximately 187 days and in 2011-2012 approximately 289 days (including 55 days relating to the establishment of the regional centre in Korea). В 2009-2010 годах Секретариат посвятил около 193 дней мероприятиям по оказанию ТП (включая время в пути); в 2010-2011 годах - примерно 187 дней, а в 2011-2012 годах - приблизительно 289 дней (включая 55 дней в связи с созданием регионального центра в Корее).
Approximately 55% of undergraduate students complete their studies on time, and approximately 80% of them graduate within an additional year. Приблизительно 55 % студентов заканчивают обучение в первоначальный срок, и примерно 80 % из них выпускаются на год позже.
Approximately 120 participants from the UNECE region attended the session, in addition to a delegation of approximately 160 national experts. Участие в сессии приняли приблизительно 120 экспертов из региона ЕЭК ООН, а также примерно 160 национальных экспертов.
With the expected deficit representing approximately one month's operating costs of $48.0 million, the Agency will not be in a position to fund the December 2011 payroll and other projected operational activities. Поскольку ожидаемый дефицит приблизительно равен сумме оперативных расходов за один месяц в размере 48,0 млн. долл. США, Агентство не сможет финансировать выплату заработной платы за декабрь 2011 года и другие запланированные оперативные виды деятельности.
However, owing to the enhanced security upgrade, which will be explained below, the current projected completion date for the capital master plan is approximately one year later than the schedule referred to in resolution 62/87. Тем не менее, в связи с введением повышенных мер безопасности, о которых будет сообщено ниже, нынешняя планируемая дата завершения генерального плана капитального ремонта откладывается приблизительно на год от сроков, упомянутых в резолюции 62/87.
The schedule in table 1 indicates that the overall project, with the exception of the Library and South Annex Buildings, is projected to be completed approximately one year behind the original schedule as set out in the Secretary-General's sixth annual progress report. Представленный в таблице 1 график показывает, что проект в целом, за исключением зданий Библиотеки и Южной пристройки, планируется завершить приблизительно с годовой задержкой относительно первоначальных сроков, указанных в шестом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе работы.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Office of the Prosecutor had already begun working closely with archives staff in order to ensure the smooth transfer of relevant material, which included approximately 9.8 million pages of documentation and 12,000 audio and video tapes to the Mechanism. По его запросу Комитет был проинформирован о том, что канцелярия Обвинителя уже тесно взаимодействует с персоналом архивов, с тем чтобы обеспечить плавную передачу Механизму соответствующих материалов, которые включают приблизительно 9,8 млн. страниц документации и 12000 пленок с аудио- и видеозаписями.
The Advisory Committee was informed that this further demonstrates the cost-effectiveness of the "pilot first" option, which would represent a cost of approximately $7,400 per user. Согласно полученной Комитетом информации, это лишний раз подтверждает показательность варианта «Сначала экспериментальное внедрение», поскольку в этом случае расходы составят приблизительно 7400 долл. США на каждого пользователя.