The fees paid to the other plan administrators amounted to $6.8 million in 1997, which represented approximately 10 per cent of the total claims processed in that year. |
В 1997 году сумма сборов, выплаченная другим администраторам планов, составила 6,8 млн. долл. США, что составляет приблизительно 10 процентов от общей суммы, выплаченной по требованиям, обработанным за тот год. |
One of the vessels that had set a large-scale drift-net of approximately 35 nautical miles north of Tunisia was identified as a vessel flying the flag of Italy. |
Одно из судов, которое поставило дрифтерную сеть большого размера приблизительно в 35 морских миль в районе к северу от Туниса, было идентифицировано как судно, плавающее под итальянским флагом. |
At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. |
Конфликты и их последствия причиняют сегодня страдания детям приблизительно в 50 странах мира. |
These questions were expected to account for approximately 70% of the work programme and would need to be allocated to existing and potential groups. |
На эти вопросы, как ожидается, будет приходиться приблизительно 70% программы работы, и их необходимо будет передать существующим и потенциальным группам. |
During such period, expenses for signalling facilities will amount approximately to 20 million Ls, including optical cables in specific line parts. |
В течение этого периода расходы на систему сигнализации, включая оптические кабели на конкретных участках линии, составят приблизительно 20 млн. латов. |
Further, information on the distribution of Lysol indicates that approximately 375,000 litres had been released from UNHCR warehouses before the Government failed to issue further import clearance in early December 1993. |
Кроме того, информация о распределении лизола показывает, что до того, как в начале декабря 1993 года правительство не выдало разрешения на его дальнейший ввоз, со складов УВКБ было распределено приблизительно 375000 литров. |
Therefore, from the second purchase of 560,000 litres in early December 1993, approximately 533,000 litres were retained in a bonded warehouse. |
Поэтому из закупленных по второму заказу 560000 литров в начале декабря 1993 года приблизительно 533000 литров были оставлены на приписном таможенном складе. |
Swaziland is particularly encouraged to note that approximately 10 per cent of the budget of this project will be devoted to conflict prevention activities involving women. |
Свазиленд с особым оптимизмом отмечает, что приблизительно 10 процентов бюджета этого проекта пойдет на мероприятия по предотвращению конфликтов, в которых участвуют женщины. |
In the former, they continue to be lower than expected, even if we now estimate that approximately 20,000 minority returns have occurred since January. |
В Боснии и Герцеговине число возвращений является меньшим, чем предполагалось, даже в том случае если мы сейчас оценим, что приблизительно 20000 возращений меньшинств произошло с января. |
(b) An identification within each programme of programme elements of high and low priority, each category representing approximately 10 per cent of the resources requested. |
Ь) определение в каждой программе программных элементов, имеющих первоочередное и второстепенное значение, причем каждая категория представляет собой приблизительно 10 процентов испрашиваемых ресурсов. |
During the first half of 1998, NGOs working in southern Sudan secured approximately $50 million of funding for programmes in both the food and non-food sectors. |
На протяжении первой половины 1998 года НПО, действующие на юге Судана, предоставили приблизительно 50 млн. долл. США для финансирования программ как в продовольственном, так и непродовольственном секторах. |
This activity, which was not covered in the 1998 Appeal, cost approximately $2.7 million and was supported technically and financially by WHO and the Centers for Disease Control. |
Это мероприятие, которое не было охвачено Призывом на 1998 год, обошлось приблизительно в 2,7 млн. долл. США и проводилось при технической и финансовой поддержке ВОЗ и центров по борьбе с заболеваниями. |
Further contributions will be made later this year, so that the total for 1998 for Somalia will amount to approximately NKr 20 million. |
Дополнительные взносы будут предоставлены на более позднем этапе этого года, в результате чего общий объем помощи, оказанной Сомали в 1998 году, составит приблизительно 20 млн. норвежских крон. |
At the United Nations Office at Vienna, a gender training programme will be offered to approximately 200 staff starting in November 1998. |
Что касается Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, то в ноябре 1998 года подготовку по гендерной проблематике пройдут приблизительно 200 сотрудников. |
The Federation Parliamentary Assembly has not yet adopted the law on territorial reorganization and new municipalities; hence effectively disenfranchising approximately 60,000 voters in the forthcoming municipal elections. |
Парламентская ассамблея Федерации еще не приняла закона о территориальной реорганизации и новых муниципалитетах, тем самым фактически лишив прав голоса приблизительно 60000 избирателей на предстоящих муниципальных выборах. |
Of the previous 20,000 pension and welfare recipients, approximately 15,000 residents have re-enrolled in the Government of Croatia's pension fund. |
Из прежних 20000 получателей пенсионных пособий и пособий по социальному обеспечению приблизительно 15000 жителей вновь вступили в пенсионный фонд правительства Хорватии. |
While precise figures on the size of the RUF are not available, its strength is estimated at approximately 5,000 armed and 5,000 non-armed combatants. |
Хотя точные данные о размере сил ОРФ отсутствуют, согласно оценкам, их численность составляет приблизительно 5000 вооруженных и 5000 невооруженных комбатантов. |
The estimated costs associated with the operation of the civilian police support group for a period of nine months would amount to approximately $17.6 million. |
Сметные расходы в связи с функционированием группы поддержки, в состав которой будут входить гражданские полицейские наблюдатели, в течение девятимесячного периода составят приблизительно 17,6 млн. долл. США. |
This will leave MONUA with approximately 1,750 military personnel of various categories, including the rapid reaction force to be deployed in six regions of Angola. |
После этого в составе МНООНА останется приблизительно 1750 военнослужащих различных категорий, включая силы быстрого реагирования, которые будут развернуты в шести районах Анголы. |
On 28 August, near Brcko, a group of approximately 70 Bosnian Serb civilians attacked SFOR personnel manning a traffic control point. |
28 августа вблизи Брчко группа, насчитывавшая приблизительно 70 гражданских лиц боснийско-сербского происхождения, напала на персонал СПС, находившийся на пункте регулирования движения транспорта. |
azeotropic mixture with approximately 44% pentafluoroethane |
с приблизительно 44% пентафторэтана и 52 |
Processing annually of approximately 100 communications and requests for hearings relating to the Non-Self-Governing Territories from individuals and non-governmental organizations; |
Обработка ежегодно приблизительно 100 сообщений и просьб отдельных лиц и неправительственных организаций о заслушании, касающихся несамоуправляющихся территорий; |
Processing of approximately 100 communications relating to the organization and servicing of the regional seminars; |
Обработка приблизительно 100 сообщений, касающихся организации и обслуживания региональных семинаров; |
(k) Managing the malicious acts insurance policy covering approximately 20,000 staff members. |
к) обеспечение страхования на случай злоумышленных действий приблизительно 20000 сотрудников. |
This study found that when all sectors of employment were taken into account women's hourly earnings were approximately 80 per cent of men's. |
Результаты этого исследования показывают, что с учетом всех секторов занятости почасовая ставка для женщин соответствует приблизительно 80% ставки мужчин. |