Over the previous decade, it had examined in public hearings approximately 3,000 complaints by nationals and 65 complaints by their associations. |
За последние 10 лет на своих открытых заседаниях Суд рассмотрел приблизительно 3000 жалоб граждан и 65 жалоб общественных объединений. |
This, combined with the Freeport portion of Grand Bahama, is considered the urban area (approximately 80 per cent). |
Наряду с городом Фрипортом на острове Большой Багам он считается городской зоной (приблизительно 80% населения). |
It was also noted that the value of currently existing energy projects in Romania is approximately € 1 million, which is under ECEF's threshold. |
Было также отмечено, что стоимость существующих сейчас энергетических проектов в Румынии составляет приблизительно 1 млн. |
Defence expenditures in Gibraltar for 2007-2008 are expected to be broadly in line with those of previous years - approximately £63 million. |
Предполагается, что в 2007-2008 году военные расходы в Гибралтаре в основном будут такими же, как и в предыдущие годы, и составят приблизительно 63 млн. фунтов стерлингов. |
The main conference hall, capable of seating approximately 1200 delegates; |
основной зал заседаний, способный вместить приблизительно 1200 делегатов; |
The total number of working days, therefore, is budgeted at 120, which would represent approximately $200000. |
Таким образом, общее количество рабочих дней, предусмотренных бюджетной сметой, составляет 120, что представляет собой приблизительно 200000 долл. США. |
Presently, the project targets approximately 2 per cent of those infected with HIV/AIDS, which is quite modest given the enormous needs in the country. |
В настоящее время проектом охватывается приблизительно 2 процента от общего числа лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, что является относительно скромным показателем по сравнению с колоссальными существующими в стране потребностями. |
In October 2004, the Council authorized the expansion of MONUC from 10,982 to 16,882 military and police personnel, an increase of approximately 54 per cent. |
В октябре 2004 года Совет санкционировал увеличение численного состава МООНДРК с 10982 до 16882 военнослужащих и полицейских, т.е. приблизительно на 54 процента. |
The Advisory Committee was informed that one donation, denominated in euros and totalling approximately $3.7 million, had been firmly pledged while other donations were being finalized. |
Консультативный комитет был информирован о том, что были взяты твердые обязательства в отношении одного взноса в евро в размере приблизительно 3,7 долл. США, а другие взносы находятся на завершающем этапе рассмотрения. |
One study by Gompers, Ishii and Metrick cited in the survey analysed approximately 1,500 firms during the 1990s and provided evidence linking corporate governance and stock performance. |
В исследовании Гомперса, Ишии и Метрика, процитированном в этом обзоре, были проанализированы приблизительно 1500 фирм в 1990-х годах и приведены свидетельства, связывающие корпоративное управление с движением курсов акций. |
With regard to the way forward, the report emphasized the need to improve the coherence of UNCTAD technical cooperation, which was being delivered through approximately 300 individual projects. |
Что же касается дальнейшей работы, то в докладе подчеркивается необходимость повышения согласованности работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, которая осуществляется в рамках приблизительно 300 отдельных проектов. |
It has also provided locally made farming hand tools, motor pumps, animal draught equipment and training on animal nutrition and welfare for approximately 21,000 households in these areas. |
Она также распространяла ручные сельскохозяйственные орудия местного производства, механические насосы, снаряжение и упряжь для рабочего скота и организовала подготовку по вопросам кормления животных и ухода за ними приблизительно для 21000 домашних хозяйств в указанных округах. |
MIFH engineers conducted an assessment of the national prison, issued a contract for removing approximately 300 cubic yards of debris and affecting significant repairs to the facility. |
Инженеры МВСГ провели оценку состояния национальной тюрьмы, подготовили контракт на удаление приблизительно 300 кубических ярдов мусора и проведение большого объема ремонтных работ в здании. |
In addition, we will provide approximately $170 million as an extra-budgetary allocation for humanitarian relief, reconstruction and development assistance in the affected areas. |
Кроме того, мы выделим приблизительно 170 млн. долл. США в виде внебюджетных ассигнований на оказание гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановление и помощь в целях развития в пострадавших районах. |
In addition, UNDP has been managing the GEF Small Grants Programme, which has so far supported approximately 820 practical small-scale projects. |
Кроме того, ПРООН обеспечивала управление Программой малых субсидий ГЭФ, в рамках которой по состоянию на нынешний момент поддержка была оказана приблизительно 820 мелким проектам практического назначения. |
Cost of specific industrial training: approximately US$ 300,000 (US$ 3,000 per trainee). |
Стоимость подготовки для работы в конкретных отраслях - приблизительно 300 тыс. долл. США (3 тыс. долл. США на каждого обучающегося). |
(input from external senior consultant for approximately half a month) |
(услуги внешнего старшего консультанта на протяжении приблизительно половины месяца) |
There are approximately 171 million occupied housing units in western Europe compared with about 106 million in the US. |
В западной Европе насчитывается приблизительно 171 млн. занятых жилых единиц, а в Соединенных Штатах - 106 млн. |
In Sweden a storm in early January 2005 felled approximately 75 million m3 of timber, which is equivalent to a normal annual harvest. |
В Швеции в результате урагана, происшедшего в начале января 2005 года, было повалено приблизительно 75 млн. м3 леса, что эквивалентно ежегодному объему лесозаготовок при обычных условиях. |
In western Europe, approximately half of the total forest area is certified, compared to about one third in North America (Canada and US). |
В западной Европе сертифицирована приблизительно половина всей площади лесных угодий, а в Северной Америке (Канада и США) - почти треть. |
Latin America accounts for approximately 4% of the total certified forest area, while Oceania and Asia contain only 1% and 0.3% respectively (graph 9.2.5). |
На Латинскую Америку приходится приблизительно 4% всех сертифицированных в мире лесов, в то время как на Океанию и Азию - всего, соответственно, 1% и 0,3% (диаграмма 9.2.5). |
In the UK, sales of FSC-certified timber increased four-fold, totalling approximately $1.6 million over the last year (Ethical Purchasing Index). |
В Соединенном Королевстве объем продаж лесоматериалов, сертифицированных ЛПС, возрос за последний год в четыре раза и составил приблизительно 1,6 млн. долл. США (индекс этических покупок). |
Eligible students who receive both types of scholarship assistance in 2005 will receive approximately AUS$ 6,000 per year to meet the general and accommodation costs associated with attending university. |
Имеющее такое право студенты, которые получают оба вида стипендий в 2005 году, получат приблизительно 6000 австралийских долларов в год для покрытия общих и связанных с проживанием расходов в связи с учебой в университете. |
Pre-school enrollments rates overall are low at approximately 25% annually, with equal rates of enrollment for boys and girls. |
Общая доля детей, зачисленных в дошкольные учебные заведения, весьма небольшая, и ежегодно она составляет приблизительно 25 процентов, при этом доли мальчиков и девочек одинаковы. |
In the electoral phase, of approximately four months, MONUC civilian police would provide additional on-the-ground training as well as on-the-job monitoring and mentoring. |
На этапе проведения выборов, продолжительность которого составит приблизительно четыре месяца, гражданская полиция МООНДРК будет обеспечивать дополнительную практическую профессиональную подготовку, а также контроль и выполнение наставнических функций на местах. |