| A KFOR patrol observed a group of approximately 30 Kosovo Albanians, with sticks and axes, moving against the crowd. | Патруль СДК заметил приближавшуюся к этой толпе группу в составе приблизительно 30 косовских албанцев, размахивавших палками и топорами. |
| A selection of approximately 20 serious cases was provided to the Special Rapporteur. | Специальному докладчику была передана подборка из приблизительно 20 серьезных случаев. |
| The protocol was finalized approximately one month after proceedings began and was used to hold the first cross-border joint hearing to coordinate the proceedings. | Протокол был разработан приблизительно через месяц после начала производства и использовался для проведения первого трансграничного совместного слушания с целью координации производств. |
| In its ruling, the lower court ordered the buyer to pay the seller damages of approximately 17 million pesetas. | Суд первой инстанции постановил, что покупатель обязан возместить продавцу убытки в размере приблизительно 17 млн. песет. |
| Persons convicted for drug-related crime accounted for approximately 20 per cent of the total in 2002. | В 2002 году доля лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, составляла приблизительно 20 процентов от общего количества осужденных. |
| There are approximately 300,000 explosive remnants of war still laid in minefields. | Имеется приблизительно 300000 взрывоопасных пережитков войны, все еще заложенных в минных полях. |
| This area contained approximately 8,300 anti-personnel mines and 1,600 anti-tank mines but parts of the minefields have been engulfed into the North Sea. | Этот район содержит приблизительно 8300 противопехотных мин и 1600 противотанковых мин, но части минных полей погрузились в Северное море. |
| Problems faced: It is estimated that there are approximately 40,000 landmine survivors in Cambodia. | Испытываемые проблемы: По оценкам, в Камбодже имеется приблизительно 40000 выживших жертв наземных мин. |
| Problems faced: There are approximately 7,000 mine victims, mostly from rural areas. | Испытываемые проблемы: Имеется - большей частью в сельской местности - приблизительно 7000 минных жертв. |
| It is estimated that between 1992 and 2000 there were 1,500 new mine victims, with approximately 1,450 surviving. | По оценкам, с 1992 по 2000 год насчитывалось 1500 новых минных жертв, причем приблизительно 1450 - выживших. |
| During deployment, end-user training will commence approximately six weeks before the launch for each site. | В ходе этапа развертывания учебная подготовка конечных пользователей начнется приблизительно за шесть недель до пуска каждого из сайтов. |
| The total value of the fraudulent claim was approximately $750. | Поддельные расписки были составлены на общую сумму приблизительно в 750 долл. США. |
| To date, the IDF has completed 45 of the approximately 90 command investigations referred by the Military Advocate General. | До настоящего времени ЦАХАЛ завершил 45 из приблизительно 90 служебных расследований по поручению Генерального военного прокурора. |
| Review, coordinate, follow up approximately 30-50 documents a day | Рассмотрение и координация приблизительно 30 - 50 документов в день и принятие последующих мер. |
| In addition, about 2 billion people worldwide depend on groundwater, which includes approximately 300 transboundary aquifer systems. | Кроме того, приблизительно 2 миллиарда человек в мире зависят от грунтовых вод, охватываемых 300 системами трансграничных водоносных горизонтов. |
| Projections for 2009/10 predict a decline to approximately 1 to 2 per cent. | Согласно прогнозам на 2009 - 2010 годы, они уменьшатся приблизительно на 1 - 2 процента. |
| The financial implications of the above changes amounted to approximately €2,700 per annum and have been fully absorbed by the existing budgetary provisions. | Финансовые последствия вышеуказанных изменений составили приблизительно 2700 евро в год и не превышают существующего объема бюджета. |
| IMF disbursement to the country in 2009 would total approximately $36 million. | Выплата МВФ этой стране в 2009 году составит в общей сложности приблизительно 36 млн. долл. США. |
| It is also indicated that the project would take approximately seven months from the time of contract negotiation to relocation. | Также указывается, что понадобится приблизительно семь месяцев с момента проведения переговоров по контракту до момента размещения в здании персонала. |
| Prior to the earthquake, the Travel Unit handled an average of approximately 3,200 official trips on an annual basis. | До землетрясения Группа оформления поездок оформляла в среднем приблизительно 3200 командировок в год. |
| On this basis, the regular budget share would amount to approximately $1,280,300 (or 15 per cent). | Исходя из этого доля регулярного бюджета составит приблизительно 1280300 долл. США (или 15 процентов). |
| As a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. | В результате этого в реестр было включено приблизительно 3000 кандидатов, которые готовы для отправки на места. |
| The Special Coordinator attended approximately 460 external meetings and 200 internal United Nations meetings. | Специальный координатор присутствовал приблизительно на 460 внешних заседаниях и 200 внутренних заседаниях Организации Объединенных Наций. |
| The Regional Affairs Unit team members attended approximately 400 additional relevant meetings. | Члены Группы по региональным вопросам присутствовали приблизительно на 400 других соответствующих заседаниях. |
| The least affected regions were East and South Asia, where the debt-to-export ratio increased by approximately 7 percentage points. | Наименее пострадавшими регионами оказались Восточная и Южная Азия, в которых отношение задолженности к экспорту выросло приблизительно на 7 процентных пунктов. |