In 2001, the Centre for International Crime Prevention supported projects with a total budget value of approximately $6 million (see table 1). |
В 2001 году Центр по международному преду-преждению преступности оказал поддержку проек-там общей стоимостью приблизительно в 6 млн. долл. США (см. таблицу 1). |
Meetings (approximately every 12 to 18 months) |
Совещания (приблизительно каждые 12 - 18 месяцев) |
In 1999, approximately 40 female medical students, who were forced to leave Kabul University before receiving their medical degrees, were allowed to continue their education. |
В 1999 году приблизительно 40 студенткам медицинского факультета, вынужденным покинуть Кабульский университет до получения дипломов, было разрешено продолжить обучение. |
The Claimant provided contemporaneous lists and disbursement vouchers demonstrating that approximately 5,800 individuals or families each received a net financial assistance payment of 2,760 Philippine pesos. |
Заявитель представил составленные в соответствующее время списки и свидетельства платежей, подтверждающие, что приблизительно 5800 человек или семей получили по линии финансовой помощи денежные пособия в размере 2760 филиппинских песо. |
About a week after the attack on and occupation of Taindicome, 47 people from the village and approximately 50 of those abducted elsewhere were killed. |
Приблизительно через неделю после нападения на деревню Тайндикам и ее оккупации 47 жителей этой деревни и около 50 лиц, захваченных в других местах, были убиты. |
The estimates would therefore be adjusted to reflect the deletion of the renting cost of one MI-26 helicopter for approximately 960 flying hours. |
В этой связи смета будет скорректирована, с тем чтобы она не учитывала расходы на аренду одного вертолета Ми-26 из расчета приблизительно 960 летных часов. |
Until 2003, approximately EK 750 million are required, or EK 150 million a year. |
До 2003 года потребуется приблизительно еще 750 млн. |
The estimated figures for 1995 indicated that approximately 500 million small arms were circulating worldwide, as you noted in your statement, Mr. President. |
Согласно статистике 1995 года во всем мире в обращении находилось приблизительно 500 миллионов единиц стрелкового оружия, как это было отмечено Вами в Вашем заявлении, г-н Председатель. |
At the current session, the Fifth Committee would be considering the first budget for MONUC, which amounted to approximately $140 million. |
На текущей сессии Пятый комитет рассмотрит первый бюджет МНООНДРК в объеме приблизительно 140 млн. долл. США. |
By 2002, approximately $82 million had been made available through UNF to UNICEF and WHO in support of the Global Polio Eradication Initiative. |
К 2002 году через ФООН для ЮНИСЕФ и ВОЗ на цели поддержки Глобальной инициативы за искоренение полиомиелита было выделено приблизительно 82 млн. долл. США. |
Experience shows that since the Danube is a very wide river, the outside limit is approximately 1-5 km. |
Опыт показал, что на Дунае, ввиду большой ширины реки, расстоянием минимальной распознаваемости знака с радиолокационным отражателем можно считать приблизительно 1-5 км. |
Of the remaining approximately 4,000 cases, 3,500 cases have been treated by the court, for which the guarantee of the insurers is confirmed. |
Из оставшихся приблизительно 4000 дел суд рассмотрел 3500 дел, по которым гарантии страховщиков подтверждены. |
The disposable monthly income per household member of approximately 22 per cent of households or 27 per cent of inhabitants is lower than the estimated subsistence minimum. |
Располагаемый месячный доход на каждого члена домашнего хозяйства приблизительно 22% домохозяйств, или 27% жителей, ниже чем оценочный прожиточный минимум. |
The income of approximately 18 per cent of families who are below the poverty limit only covers minimum food, housing and clothing costs. |
Доход приблизительно 18% семей, живущих ниже предельного уровня бедности, покрывает только минимальные расходы на продукты питания, жилье и одежду. |
The policy specifies that only those vehicle fleet changes that are greater than approximately 5 per cent require a premium adjustment. |
Этот полис предусматривает, что корректировка размера взноса необходима лишь в том случае, если состав парка автотранспортных средств изменяется более, чем приблизительно на 5 процентов. |
Together, the active and suspended cases involve 108 potential accused and an estimated 34 new indictments, approximately half of which might appropriately be dealt with by national courts. |
В общей сложности по проводимым и приостановленным расследованиям проходит 108 потенциальных обвиняемых и, как предполагается, будет вынесено 34 новых обвинительных заключения, приблизительно половина из которых может быть адекватным образом рассмотрена в национальных судах. |
The 10 Community Rehabilitation Centres (CRCs) continued to provide specialized physiotherapy, occupational therapy, speech therapy, tutoring and early intervention services for approximately 2,251 physically and mentally disabled children. |
Десять общинных центров реабилитации (ОЦР) продолжали предоставлять специализированные услуги по физиотерапии, производственной терапии, речевой терапии, подготовке и вмешательству на раннем этапе для приблизительно 2251 ребенка-инвалида с физическими и умственными недостатками. |
The UNIFEM web site received approximately 70,000 unique users monthly in 2002, an increase of about 20 per cent since 2001. |
Ежемесячно в 2002 году веб-сайт ЮНИФЕМ посещало приблизительно 70000 пользователей, что на 20 процентов больше, чем в 2001 году. |
Prior to the conflict, ethnic Georgians constituted approximately 46 per cent of the population of Abkhazia, compared with 17 per cent ethnic Abkhaz. |
До конфликта этнические грузины составляли приблизительно 46% населения Абхазии по сравнению с 17% этнических абхазцев. |
The owner, Michael Flannery, owns approximately 46 ha and concentrated mainly on tillage and sheep farming pre-planting. |
Майклу Флэннери принадлежит приблизительно 46 га, и раньше он в основном занимался вспашкой земель и овцеводством. |
Japan thus decided last October to extend assistance in the amount of approximately $4 million for the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese soldiers. |
Поэтому в октябре прошлого года Япония приняла решение предоставить помощь на сумму приблизительно 4 млн. долл. США на цели осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских солдат. |
The fund's income - approximately $2.8 million - did not increase as expected during the biennium 1998-1999. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов рост поступлений фонда, составляющих приблизительно 2,8 млн. долл. США, не соответствовал ожиданиям. |
The Adult Training Survey, conducted in October-December 1997, showed that since the beginning of 1996, approximately 18 per cent of the interviewed had undergone professional training. |
Проведенное в октябре-декабре 1997 году обследование обучения взрослых показало, что с начала 1996 года приблизительно 18% опрошенных лиц прошли профессиональную подготовку. |
Of this amount, approximately two thirds have been subsistence benefits (412 million EK in both 1997 and 1998). |
Из них приблизительно две трети были выплачены в качестве пособий по обеспечению прожиточного минимума (по 412 млн. эстонских крон в 1997 и 1998 годах). |
The preliminary cost analysis from one regional sector of the motor industry indicates savings of approximately € 650,000 per year for that sector. |
Предварительный анализ издержек в одном региональном секторе автомобилестроительной промышленности показывает, что экономия для этого сектора составляет приблизительно 650000 евро в год. |