Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Approximately - Приблизительно"

Примеры: Approximately - Приблизительно
On average, this exchange will consist of at least two written exchanges for each application (approximately three or four in the case of quadrennial reports), often augmented by extensive telephone and personal consultations. В среднем этот процесс включает по крайней мере два обмена письмами в связи с каждым заявлением (приблизительно три или четыре в случае четырехгодичных докладов), и при этом зачастую может возникать необходимость в проведении активных консультаций по телефону или на личном уровне.
Consistent signs of an improvement of the political and military stalemate appeared in December 2003: disarmament of rebel groups and pro-government militias, approximately 30,000 combatants in all, commenced that month under the monitoring of the French military's Operation Licorne. В декабре 2003 года появились явные признаки выхода из политического и военного тупика: в этом месяце под наблюдением французских сил, проводящих операцию "Единорог", началось разоружение повстанческих групп и проправительственных ополченцев, в общей сложности приблизительно 30000 комбатантов.
It is also invited to suggest ways to finance the preparation of the analysis, considering that such work would necessitate support from a senior consultant (cost approximately US$ 10000). Комитету также предлагается рекомендовать методы финансирования деятельности по подготовке анализа с учетом того, что для проведения такой работы потребуется поддержка со стороны старшего консультанта (стоимость его услуг составляет приблизительно 10000 долл. США).
The producers of roundwood hold approximately 15% of certificates, and 11% are in the furniture production sector. Доля предприятий лесозаготовительной промышленности, имеющих такие сертификаты, составляет приблизительно 15%, а мебельной промышленности - 11%.
The potential savings from opening of bank accounts independent of the United Nations Development Programme (UNDP) to approximately $0.4 million in 2004-2005 and $0.8 million in 2006-2007. Потенциальная экономия в результате открытия банковских счетов, независимых от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), составит приблизительно 0,4 млн. долл. США в 2004-2005 годах и 0,8 млн. долл. США в 2006-2007 годах.
The incentive will cover approximately half of the current cost of the premium for wind energy in Canada compared with that of conventional sources; Эта инициатива обеспечит покрытие приблизительно половины нынешних расходов на дополнительные выплаты на освоение энергии ветра в Канаде по сравнению с традиционными источниками;
Thus, the United Nations would have to have approximately $1.450 billion on deposit or readily accessible by the third or fourth quarter of 2007. Поэтому Организации Объединенных Наций придется иметь приблизительно 1,45 млрд. долл. США на счету или иметь доступ к таким средствам к третьему или четвертому кварталу 2007 года.
During the fifty-ninth session, the Committee had lost approximately 20 hours owing to meetings starting late and ending early and its conference service utilization rate had declined from the previous year. На пятьдесят девятой сессии Комитет потерял приблизительно 20 часов потому, что заседания начинались поздно, а заканчивались рано, вследствие чего коэффициент использования им конференционного обслуживания по сравнению с предыдущим годом снизился.
Burkina Faso reported that the significant shared groundwaters are located in the sedimentary zones, which account for approximately 18 per cent of the surface area of the country. Буркина-Фасо сообщила, что значительный объем общих грунтовых вод находится в зонах осадочных пластов, на которые приходится приблизительно 18 процентов поверхности страны.
12.6 There were approximately 12 medical doctors in 1995, including private practitioners, which then increased to 33 in 2000 and 41 in 2004. В 1995 году в стране насчитывалось приблизительно 12 врачей, включая врачей с частной практикой, к 2000 году их число возросло до 33, а в 2004 году в Вануату работал уже 41 специалист.
As of 2002, the population of Mongolia was approximately 2.5 million and population density was 1.4 persons per km2, although it varied considerably by aimag, province and cities. По состоянию на 2002 год население Монголии равнялось приблизительно 2,5 млн. человек, а плотность населения - 1,4 человека на км2, причем она существенно варьируется по отдельным аймакам, районам и городам.
Liechtenstein is also home to a highly productive, globally oriented industrial sector, which contributes approximately 40% of the overall added value of the country (gross domestic product). Лихтенштейн также располагает высокопроизводительным и ориентированным на глобальный рынок промышленным сектором, на долю которого приходится приблизительно 40% создаваемой в стране добавленной стоимости (валового внутреннего продукта).
The Special Rapporteur notes that in the drive to root out corruption and restore the confidence of the public in law enforcement, the Government had dismissed en masse approximately 16,000 policemen by July 2004. Специальный докладчик отмечает, что в стремлении искоренить коррупцию и восстановить доверие населения к правоохранительным органам правительство в период до июля 2004 года в массовом порядке уволило со службы приблизительно 16000 полицейских.
NGO sources had reported that only about 650 Armenians had been registered in the 1996 census although there had been approximately 20,000 resident Armenians. По данным НПО и результатам переписи 1996 года, было зарегистрировано около 650 армян, в то время как численность проживавших в стране армян составляла приблизительно 20000 человек.
The Committee notes that the departure of children from Albania to neighbouring countries is a significant problem, and that approximately 4,000 children have left the country unaccompanied by their parents. Комитет отмечает, что переселение детей из Албании в соседние страны представляет собой серьезную проблему и что приблизительно 4000 детей покинули страну без сопровождения родителей.
The value of its assets was approximately EC$38 million. (Annual Report, Ministry of Cooperatives). The Movement is principally voluntary and the leadership is part-time. Стоимость активов составляла приблизительно 38 млн. восточнокарибских долларов. (Годовой доклад, министерство кооперативов.) Движение носит главным образом добровольный характер, а его руководители работают по совместительству.
According to their findings, approximately 1161 (50,6%) of those who responded sent boys to school compared to 1135 (49,4%) for girls. Согласно полученным результатам, приблизительно 1161 (50,6 процента) респондентов отправили учиться в школу мальчиков и 1135 (49,4 процента) - девочек.
Considering the size of the Pakistani population (approximately 140 million) the number of persons infected with HIV or having full-blown AIDS is not yet very large. С учетом численности пакистанского населения (приблизительно 140 миллионов человек) число ВИЧ-инфицированных и больных явно выраженным СПИДом пока не слишком велико.
One fourth of the average 400 calls a week received by the Riga municipal police had to do with domestic violence, and about half of all crimes committed against women in Latvia, including approximately 35 homicides a year, occurred in the family. Четвертая часть 400 телефонных звонков, поступающих в среднем за неделю в муниципальную полицию города Риги, связаны с насилием в семье, и около половины всех преступлений, совершенных в Латвии против женщин, в том числе приблизительно 35 убийств в год, происходят в рамках семьи.
Lastly, referring to page 21 of the combined reports, she sought details on the current situation of approximately 96,000 returnees of Serbian nationality, particularly as concerned the restoration of their property and their reintegration in society. И наконец, ссылаясь на страницу 29 объединенных докладов, она просит членов делегации Хорватии подробнее остановиться на нынешнем положении приблизительно 96000 возвращенцев сербского происхождения, и особенно на вопросах, связанных с возвращением им имущества и их реинтеграцией в общественную жизнь.
Ms. Eteuati Shon (Samoa) said that the Ministry of Women's Affairs had been established in 1991 with an operational budget of 138,000 Samoan tala (approximately $60,000) and a skeleton staff of five. Г-жа Итеуати Шон (Самоа) говорит, что министерство по делам женщин было создано в 1991 году, и его оперативный бюджет составлял 138000 тала (приблизительно 60000 долл. США), и его основной штат состоял из пяти человек.
According to the author, approximately two weeks later, a "second" contempt order was issued by the Chief Justice, clarifying that, despite earlier warnings, the author had persisted in disturbing court proceedings. Согласно автору, приблизительно через две недели председателем Верховного суда было принято "второе" постановление об оскорблении суда, в котором разъяснялось, что, несмотря на сделанные ранее предупреждения, автор упорно продолжал нарушать порядок судебного разбирательства.
In reality, however, information from Thailand's Report on the Implementation of the Millennium Development Goal reveals that there is a wage gap of approximately 20% between men and women workers. Однако на практике информация, приведенная в докладе Таиланда об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствует о том, что разница в оплате труда мужчин и женщин составляет приблизительно 20 процентов.
This represents approximately one per cent of the population and moves are currently underway to do a national survey which will provide a more in-depth analyses of the situation of women with disability. То есть инвалиды составляют приблизительно один процент от общей численности населения, и в настоящее время предпринимаются шаги по проведению национального обследования, в рамках которого будет организовано более глубокое изучение положения женщин с ограниченными возможностями.
Ms. Ferreira de Lopez (Paraguay) said that the number of women in prison was very low, approximately 500 in a population of 5 million. Г-жа Феррейра де Лопес (Парагвай) говорит, что количество женщин-заключенных является весьма незначительным и составляет приблизительно 500 человек, тогда как население страны равно 5 миллионам.