This is marked progress compared to September 2002, when approximately 20 per cent had been notified and just over 2 per cent resolved. |
Это заметный прогресс по сравнению с сентябрем 2002 года, когда такие уведомления были направлены в приблизительно 20 процентах случаев, а урегулировано было лишь немногим более 2 процентов исков. |
As noted in the report of the Secretary-General, the specialized counter-narcotics unit of the Afghan National Police seized approximately 66 tons of narcotics during the first half of 2006. |
Как указано в докладе Генерального секретаря, за первую половину 2006 года специальное антинаркотическое подразделение Афганской национальной полиции изъяло приблизительно 66 тонн наркотиков. |
In that endeavour, the great majority of funding - approximately 85 per cent - was secured by the Croatian Government. |
В этой работе подавляющая часть финансирования, то есть приблизительно 85 процентов финансирования, было обеспечено хорватским правительством. |
The level of unsatisfied demand ("need") for contraception is approximately fifteen percent (15%). |
Уровень неудовлетворенного спроса на противозачаточные средства (или "потребности в них") составляет приблизительно 15 процентов. |
Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. |
Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
2.1 The complainant served in the Algerian army between approximately 1991 and 1998, where he served as a corporal in a weapons store. |
2.1 В период приблизительно 1991-1998 годов заявитель был военнослужащим алжирской армии и служил в звании капрала на оружейном складе. |
As of 30 June 2002 approximately 60% of the total net allotment for the year 2002 has been utilized. |
По состоянию на 30 июня 2000 года было израсходовано приблизительно 60% от общей чистой суммы средств, выделенных на 2002 год. |
The balance of the United Nations Trust Fund for the Institute as at 31 December 2004 is currently projected to be approximately $91,300. |
Прогнозируемый в настоящее время остаток средств Целевого фонда для Института на 31 декабря 2004 года составляет приблизительно 91300 долл. США. |
This trend continued into 2003 when defence costs totalled roughly $1.5 million, thereby reflecting a decrease of approximately 62 per cent against the 2001 figure. |
Эта тенденция сохранилась и в 2003 году, когда расходы на защиту составили в общей сложности примерно 1,5 млн. долл. США, т.е. сократились приблизительно на 62 процента по сравнению с 2001 годом. |
The site now averages over 6 million hits a month, an increase of approximately 50 per cent over the year. |
На настоящий момент на этот сайт заходят в среднем более 6 миллионов пользователей в месяц, а в год прирост составляет приблизительно 50 процентов. |
At least 7 provinces, which account for approximately 40 per cent of the countryside, are heavily mined. |
На территории по меньшей мере 7 провинций, которые занимают приблизительно 40 процентов всей площади страны, установлено огромное количество мин. |
The Finnish Broadcasting Corporation has one Sami radio channel, which has operated since 1947, and which broadcasts approximately 10 hours of programmes per day in North Sami. |
Финская вещательная корпорация имеет один радиоканал с вещанием на саамском языке - "Саамское радио", который работает с 1947 года и передает программы в течение приблизительно десяти часов в день на северном диалекте саамского языка. |
This should be kept in mind as an expenditure under the work programme to cover activities estimated at a cost of approximately US$ 15,000. |
Это следует учитывать в качестве расходов в рамках программы работы на деятельность, оцениваемую приблизительно в 15000 долл. США. |
Children under the age of 18 years constitute approximately 36 per cent of Sri Lanka's population of nearly 20 million. |
Дети в возрасте до 18 лет составляют приблизительно 36 процентов населения Шри-Ланки, а это - почти 20 миллионов человек. |
The individual concerned owned approximately 4 million of the available 50 million issued shares. |
Это лицо имело приблизительно 4 млн. из 50 млн. эмитированных акций. |
That was accompanied by the allocation of approximately $12 million to assist orphans and to establish community-based group-care systems and institutional care centres. |
Параллельно с этим было выделено приблизительно 12 млн. долл. США на оказание помощи детям-сиротам и создание на базе общин системы группового ухода и центров благотворительности. |
Over the MYFF period, approximately 20 per cent of core resources were allocated to achieving the goal of balancing population dynamics and social and economic development. |
В период осуществления Многолетних рамок финансирования приблизительно 20 процентов основных ресурсов были выделены на достижение цели обеспечения баланса между динамикой народонаселения и социально-экономическим развитием. |
It should be noted that the costs prisoners were obliged to reimburse represented approximately 10 per cent of the real cost of the prison stay. |
Следует отметить, что расходы, которые обязаны возмещать заключенные, составляют приблизительно 10% фактической стоимости их пребывания в тюрьмах. |
It reported that there were approximately 625 persons detained at Guantánamo and the detainees had begun arriving in January 2002. |
Оно сообщило о том, что в Гуантанамо содержится под стражей приблизительно 625 человек и что задержанные лица стали прибывать туда в январе 2002 года. |
In approximately two thirds of cases they also cover the cost of education for persons with lower and secondary vocational and secondary general and professional education. |
Приблизительно в двух третях случаев они также оплачивают стоимость обучения лиц с более низким средним профессиональным и средним общеобразовательным и профессионально-техническим образованием. |
The non-governmental organization forum, which was held prior to the nineteenth session of the Governing Council, was attended by the representatives of approximately 500 non-governmental organizations. |
На проведенном до девятнадцатой сессии Совета управляющих форуме неправительственных организаций присутствовали представители приблизительно 500 неправительственных организаций. |
In Andhra Pradesh, India, approximately 1.3 million young people were reached during 2003 with HIV prevention education through 11,500 schools. |
В Андхра-Прадеше, Индия, в 2003 году мероприятиями в области просвещения по вопросами профилактики ВИЧ было охвачено приблизительно 1,3 млн. молодых людей в 11500 школах. |
Consultancy funds for the production of reviews of relevant policy and technical documents, (equivalent to approximately 3 person/months) |
Средства на цели оказания консультативной помощи для подготовки обзоров соответствующих материалов по вопросам политики и технической документации (приблизительно З человеко-месяца) |
The Confederation of Vocational Unions (YS) comprises 20 member unions and had approximately 190,000 members as of 31 December 2001. |
В Конфедерацию профессионально-технических профсоюзов (КПС) входят 20 профсоюзов, общая численность которых по состоянию на 31 декабря 2001 года составляла приблизительно 190000 членов. |
This disease is growing the most rapidly of all cancer diseases, at approximately the same rate for women and men and with the strongest rise in southern Norway. |
Увеличение числа случаев этого заболевания является наиболее значительным среди всех раковых заболеваний и затрагивает приблизительно в одинаковой степени как женщин, так и мужчин, причем наибольший рост наблюдается в южной части Норвегии. |