In total, the Appeals Unit performs approximately 2,125 days of work per year. |
В общей сложности рабочая нагрузка Апелляционной группы составляет приблизительно 2125 рабочих дней в год. |
The impact of establishing unified special operations living allowance rates in non-family duty stations includes a projected reduction in costs of approximately $700,000 annually. |
В результате введения единых ставок надбавки на жизнь для специальных операций в «несемейных» местах службы среди прочего предполагается сокращение расходов приблизительно 700000 долл. США в год. |
A few abstracts (0.7 per cent, approximately) refer to the awards of the International Chamber of Commerce (ICC). |
Несколько резюме (приблизительно 0,7 процента) касаются арбитражных решений Международной торговой палаты (МТП). |
The initial work required to support this activity in 2010 presents an unanticipated cost of approximately USD 300,000. |
Для первоначальной работы в целях оказания поддержки этой деятельности в 2010 году потребуются непредусмотренные расходы в размере приблизительно 300000 долл. США. |
(b) A temporary parliament building of approximately 600 square metres with capacity for 330 representatives and staff is under construction. |
Ь) ведется строительство временного здания парламента площадью приблизительно 600 кв. метров, рассчитанного на 330 представителей и сотрудников. |
The incremental cost of design and construction is approximately USD 511,000. |
Дополнительные расходы на проектирование и строительство составят приблизительно 511000 долл. США. |
The new guidelines will be in place in approximately one year. |
Новые правила вступят в силу приблизительно через один год. |
Additionally, UNDP has finalized contracts with implementing partners to provide reintegration support for approximately 4,569 participants in the transitional areas. |
Кроме того, ПРООН завершила разработку контрактов с партнерами-исполнителями по оказанию реинтеграционной поддержки приблизительно 4569 участникам в «переходных районах». |
The level of full satisfaction with adequacy and timeliness is very low - approximately 10 per cent. |
Доля тех, кто полностью удовлетворен адекватностью и своевременностью помощи, является весьма низкой - приблизительно 10%. |
Cologne-Bonn airport is approximately 30 minutes' drive from the centre of Bonn. |
Аэропорт Кёльн/Бонн находится приблизительно в 30 минутах езды от центра Бонна. |
A one-way journey by taxi from Siegburg to Bonn costs approximately 30 euros. |
Поездка от Зигбурга до Бонна на такси стоит приблизительно 30 евро. |
Developing countries accounted for approximately one-fifth of global manufacturing value added (MVA) in the early 1990s. |
В начале 1990-х годов на долю развивающихся стран приходилась приблизительно одна пятая часть мирового объема добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП). |
External consultancy (approximately $75,000) was used to assist the development of an ERM strategy. |
Для содействия в разработке стратегии ОУР был привлечен внешний консультант (расходы составили приблизительно 75000 долл.). |
Supplied approximately 3000 detection and border monitoring instruments to 55 States. |
поставило приблизительно 3000 единиц оборудования для обнаружения и пограничного контроля в 55 государств; |
In the first three hours of polling there were approximately 40 explosions in Baghdad. |
В первые три часа выборов в Багдаде прогремело приблизительно 40 взрывов. |
Data collected by humanitarian agencies and provincial population movement commissions has suggested that in February 2010 there were approximately 600,000 internally displaced persons in North Kivu. |
Данные, собранные гуманитарными учреждениями и комиссиями провинций по отслеживанию движения населения, указывают на то, что в феврале 2010 года насчитывалось приблизительно 600000 внутренне перемещенных лиц в провинции Северное Киву. |
The Government also made a special commitment for an order that would cover approximately 2.5 months of treatment. |
Правительство также взяло на себя особое обязательство заказать еще одну партию таких препаратов, которой должно хватить приблизительно на 2,5 месяца. |
A total of 2,003 registration teams were established to service approximately 12,000 registration centres. |
В общей сложности было создано 2003 регистрационные группы для обслуживания приблизительно 12000 регистрационных центров. |
In April, approximately 50 civilians were killed as the result of bombings in Shi'a neighbourhoods in Baghdad. |
В апреле в результате взрывов бомб в шиитских кварталах Багдада погибло приблизительно 50 гражданских лиц. |
The total length of the five sectors agreed to be marked thus far amounts to approximately 39 kilometres. |
Общая протяженность пяти участков, подлежащих, как было согласовано, разметке, составляет на сегодняшний день приблизительно 39 километров. |
The claims in this category amount to approximately $774 million. |
Сумма претензий, относящихся к этой категории, составляет приблизительно 774 млн. долл. США. |
To date, nearly 4,000 files have been arranged; this is approximately 65 per cent of all original paper-based materials. |
На данный момент упорядочено почти 4000 файлов; это составляет приблизительно 65 процентов всех подлинных печатных материалов. |
In total, approximately 950 hours of redacted audio material have been generated to date. |
В общей сложности на данный момент редактированию подверглись аудиоматериалы продолжительностью приблизительно 950 часов. |
Each year, UNICEF country offices carry out approximately 250 evaluations. |
Страновые отделения ЮНИСЕФ ежегодно проводят приблизительно 250 мероприятий по оценке. |
Overall, Afghan National Army numbers are growing in a positive trend, with approximately 1,600 soldiers per month being added. |
В целом имеет место позитивный рост численности Афганской национальной армии, темпы которого составляют приблизительно 1600 военнослужащих в месяц. |