In March 2010, the Central Emergency Relief Fund allocated an additional $7 million to Chad for its underfunded humanitarian programmes, which target approximately 800,000 people. |
В марте 2010 года по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Чаду было выделено дополнительно 7 млн. долл. США для гуманитарных программ, не имеющих достаточного финансирования и охватывающих приблизительно 800000 человек. |
The audience of these information events increased from 3.5 million participants in 2008 to approximately 6 million in 2009. |
Аудитория этих информационных мероприятий возросла с 3,5 млн. участников в 2008 году до приблизительно 6 млн. в 2009 году. |
The target is to reduce global energy intensity by about 2.5 per cent per year - approximately double the historic rate. |
Задача состоит в том, чтобы мировой показатель энергоемкости ежегодно уменьшался на 2,5 процента, т.е. приблизительно вдвое быстрее, чем это имело место в прошлом. |
Since 2005, the Human Health programme has supported approximately 220 training courses covering all areas of its work that have been attended by more than 3000 trainees. |
В период с 2005 года в рамках программы "Здоровье человека" была оказана поддержка в проведении приблизительно 220 учебных курсов, охватывающих все направления работы программы, на которых получили подготовку свыше 3000 человек. |
Supported financially by the Government of Southern Sudan, approximately 1,700 individuals returned to nine locations in the Abyei area during the month of November. |
При финансовой поддержке правительства Южного Судана в ноябре в девять пунктов в районе Абьей возвратилось приблизительно 1700 человек. |
In early July, approximately 70 civilians were killed and over 400 others wounded in Baghdad in a six-day period commemorating a Shi'a religious anniversary. |
В начале июля во время религиозного праздника шиитов в Багдаде в течение шести дней было убито приблизительно 70 и ранено 400 гражданских лиц. |
An inter-agency assessment mission to the Shaeria locality in Southern Darfur from 3 to 5 November 2009 identified approximately 15,000 newly internally displaced persons. |
Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в районе Шаерии в Южном Дарфуре З - 5 ноября 2009 года, выявила там приблизительно 15000 новых внутренне перемещенных лиц. |
Studies estimate that such programmes will decrease fuel consumption by an average of approximately 15 per cent; |
По оценкам, подготовленным по результатам исследований, осуществление таких программ приведет к сокращению потребления топлива в среднем на приблизительно 15 процентов; |
In addition, ICCA is committed to reporting on approximately 15 to 20 more product stewardship performance metrics in the future. |
Кроме того, МСХА выступает за представление информации относительно принятия мер по обеспечению экологичности еще приблизительно 15 - 20 продуктов в будущем. |
Soil and water conservation is the primary objective for 8 per cent, or approximately 330 million hectares, of the world's forests. |
Главная задача на 8 процентах площади мировых лесов, или приблизительно 330 миллионов гектаров, - это сохранение почв и водных ресурсов. |
This stretch is approximately 25 - 30 km upstream of Ismail Chatal Cape, close to Isaccea (Romania) and Orlivka (Ukraine). |
Этот участок расположен приблизительно в 25-30 км выше по течению от мыса Измаильский Чатал, вблизи населенных пунктов Исакча (Румыния) и Орливка (Украина). |
Italy also reported that it was in the process of ratifying the amendments, which would take approximately until the middle of 2011. |
Италия также сообщила о том, что в настоящее время она находится в процессе ратификации поправок и что он может продолжаться приблизительно до середины 2011 года. |
In the United States of America, approximately 12 per cent of all intercity freight (excluding coastwise transportation) moves by shallow-draft barge. |
В Соединенных Штатах Америки баржами с малой осадкой перевозится приблизительно 12% всех грузов в междугородном сообщении (кроме каботажных перевозок). |
According to UNCT, the quality of education remains an issue, as current student-teacher ratios stand at approximately 100 to 1. |
Согласно данным СГООН, качество образования по-прежнему является проблемой, поскольку существующие соотношения числа учащихся к числу преподавателей составляет приблизительно 100 к 1. |
Through IPEC projects approximately 50,000 children have been reached and 60 per cent of whom were withdrawn from work and placed in schools. |
Этими проектами было охвачено приблизительно 50000 детей, 60% из которых были выведены из сферы труда и помещены в школы. |
To date contributions totalling approximately CHF 55,000 have been received from Albania, Canada, Germany, New Zealand, Norway and Switzerland. |
На сегодняшний день взносы в размере в общей сложности приблизительно 55000 шв.фр. были получены от Албании, Германии, Канады, Новой Зеландии, Норвегии и Швейцарии. |
To date, approximately US$12 million has been invested in various mine action activities in the period of 2001 - 2009. |
На сегодняшний день в период 2001 - 2009 годов на различные мероприятия в сфере противоминной деятельности было инвестировано приблизительно 12 млн. долл. США. |
Between 2006 and 2009, MEC spent approximately R$5.5 million on the project. |
С 2006 по 2009 год Минобр выделил на этот проект приблизительно 5,5 млн. браз. риалов. |
From 2000 to 2005, employed women with known incomes have received approximately 80 per cent of the earnings received by men. |
В 2000-2005 годах работавшие женщины, по которым имелись данные, получали приблизительно 80% доходов мужчин. |
The Montserrat Tourist Board statistics indicate that between January and November 2009, approximately 9,400 tourist arrivals were registered in Montserrat. |
Согласно статистическим данным Управления по туризму Монтсеррата, за период с января по ноябрь 2009 года в Монтсеррате побывало приблизительно 9400 туристов. |
This means that there are 914 suspected hazard areas in my country, covering approximately 130 square kilometres and having an impact on 655,000 people. |
Это означает, что в стране насчитывается 914 зон потенциальной опасности, охватывающих территорию приблизительно в 130 кв. км., на которой проживают 655 тыс. человек. |
Norway is giving 1 billion Norwegian kroner (approximately USD 180 million) over two years (2009-2010) to the UNICEF education and gender equality programme. |
Норвегия выделила около 1 млрд. норвежских крон (приблизительно 180 млн. долл. США) на двухлетний период (2009 - 2010 годы) для программы ЮНИСЕФ по вопросам образования и гендерного равенства. |
At the end of 2009, the UNDP year-end liquidity position represented approximately three and a half months of working capital. |
По состоянию на конец 2009 года положение ПРООН по ликвидности соответствовало приблизительно трем с половиной месяцам расходования средств оборотного капитала. |
The mobile health clinic operates three times a week, and to date, approximately 130 women have received medical care at the clinic. |
Передвижной медицинский пункт работает три раза в неделю, и на настоящий момент медицинская помощь в нем была оказана приблизительно 130 женщинам. |
Most of them (approximately 120,000 - 66 per cent) live in urban and suburban centres which have been legally planned and constructed. |
Большинство из них (приблизительно 120000, или 66%) живут в городах и пригородных поселках, которые планировались и строились на законных основаниях. |