It also sought to increase employment in the Negev by encouraging businesses in the Bedouin community, with the objective of adding approximately 20,000 employees in 10 years. |
Он также ставит цель повышения занятости в Негеве за счет поощрения предпринимательства в бедуинской общине, предусматривая создание приблизительно 20000 рабочих мест за 10 лет. |
Mr. Khawaja's trial is expected to commence on January 2, 2007, for a duration of approximately three months. |
Ожидается, что слушание по делу о г-не Кхавадже начнется 2 января 2007 года и продлится приблизительно три месяца. |
By way of comparison, before the war, approximately three logging trucks per hour entered the port of Buchanan. |
Для сравнения, перед войной в порт Бьюкенен прибывало приблизительно по три грузовика с древесиной в час. |
In its Demarcation Instructions of 22 August 2003, the Commission instructed that pillar sites should be "located within approximately 200 metres of the coordinates extracted from the Soviet map". |
В своих указаниях по демаркации от 22 августа 2003 года Комиссия отметила, что места размещения пограничных столбов «должны быть расположены в пределах приблизительно 200 м от точек координат, взятых из советской карты». |
Of this total, only $12 million, approximately 0.7 per cent of the total project expenditure audited, was identified as having a net financial impact. |
Из этой суммы всего 12 млн. долл. США, т.е. приблизительно 0,7 процента от общего объема расходов по проектам, прошедшим ревизию, были сочтены имеющими чистые финансовые последствия. |
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items. |
Кроме того, Секция инженерно-технического обслуживания ежемесячно пересматривает объемы повторных заказов приблизительно 10 процентов всех наименований предметов снабжения. |
The approximately 80,000 distributed foldouts will first give an overall introduction to the concept of human security and will subsequently ask the readers to answer a short questionnaire. |
Приблизительно 80000 таких вкладышей будут содержать общую информацию о концепции безопасности человека, а в заключение читателям будет предложено ответить на короткий вопросник. |
All houses outside the new restricted limits, amounting to approximately 60 per cent of the village's dwellings, have been issued with demolition notices. |
Все дома, находящиеся за пределами новых ограничительных линий, а это приблизительно 60 процентов жилья в деревне, получили уведомления о сносе. |
The cost was approximately $159,000, paid by the insurance company of the United Nations Office at Geneva. |
Расходы в связи с этим составили приблизительно 159000 долл. США, которые были покрыты страховой компанией Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
It is estimated that the addition of the third team would achieve savings of approximately $1.2 million in the 2008/09 period. |
Согласно оценкам, формирование третьей автотранспортной бригады позволит обеспечить экономию средств в размере приблизительно 1,2 млн. долл. США в 2008/09 году. |
The cases coming from the funds and programmes - approximately 9 - would be allocated to a Registry according to the duty station where the application was filed. |
Дела, поступающие из фондов и программ - приблизительно 9 - будут передаваться в тот или иной секретариат, в зависимости от места службы, в котором было подано заявление. |
For deployment activity alone, this translates into the Section arranging approximately 150 passenger flights, 36 cargo flights and 25 ships. |
Только деятельность по развертыванию выльется для Секции в организацию приблизительно 150 пассажирских авиарейсов и 36 грузовых авиарейсов и 25 рейсов с использованием судов. |
Of that amount, approximately $35,395,800 (at current rates) represents the provisions for the second year of the biennium 2008-2009. |
Из этой суммы приблизительно 35395800 долл. США (по текущим ставкам) представляют собой ассигнования на второй год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The building is now expected to be completed in November 2010 instead of January 2010, followed by interior set-up of approximately six months duration. |
В настоящее время предполагается, что здание будет закончено не в январе 2010, а в ноябре 2010 года, с последующими внутренними работами, которые займут приблизительно шесть месяцев. |
The rate of settlement expansion is placed at approximately 4 per cent per year, both with respect to land and population. |
Темпы расширения поселений равняются, по оценкам, приблизительно 4 процента в год как по площади территории, так и по численности населения. |
Since no donation of fertilizer has been received this year, fertilizer allocation to cooperative farms is approximately 50 per cent less than in previous years. |
Поскольку в этом году не были получены бесплатные удобрения, кооперативным хозяйствам выделяется удобрений приблизительно на 50 процентов меньше, чем в предыдущие годы. |
According to the most recent data, the average monthly income of a family of five is now 336 dinars, or approximately $1,000. |
Согласно самым последним данным, среднемесячный доход семьи, состоящей из пяти человек, в настоящее время составляет 336 динар, или приблизительно 1000 долл. США. |
Education is compulsory for all children up to the age of 16, and there is a literacy rate of approximately 98 per cent. |
Образование обязательно для всех детей в возрасте до 16 лет, а уровень грамотности в стране равняется приблизительно 98 процентам. |
By the end of 2007, UNRWA had received $142 million, or approximately 58 per cent of the emergency funding requested. |
К концу 2007 года БАПОР получило 142 млн. долл. США, или приблизительно 58 процентов от запрошенных средств по линии чрезвычайного финансирования. |
The increase in the number of people living with HIV in 2006 is approximately 28 per cent compared to the 2000 estimates. |
По сравнению с оценочными данными 2000 года в 2006 году число людей, живущих с ВИЧ, увеличилось приблизительно на 28%. |
It targets high-risk groups in particular, especially drug addicts, since approximately 70 per cent of the HIV/AIDS cases are caused by intravenous drug use. |
Эти меры сфокусированы на группах высокого риска, в частности на наркоманах, поскольку приблизительно 70 процентов случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом приходятся на тех из них, кто использует наркотики внутривенно. |
To date, approximately 1.2 million primary-school-age girls remain at home, owing to various factors, including the dire socio-economic conditions and insecurity in some areas. |
На сегодняшний день приблизительно 1,2 миллиона девочек возраста школьников начальной школы остаются дома в силу различных факторов, включая крайне неблагоприятные социально-экономические условия и отсутствие безопасности в некоторых районах. |
The review or up-dating of approximately one-quarter of the current total of 100 standards; |
Ь) пересмотр или обновление приблизительно четверти из ста текущих стандартов; |
The number of seats corresponds at least approximately to the number of persons with reduced mobility that - over a lengthy period - are most frequently on-board simultaneously. |
Число сидений по крайней мере приблизительно соответствует числу лиц с ограниченной мобильностью, которые наиболее часто - за продолжительный период - оказываются на борту судна одновременно. |
The ocean is of extreme economic, social and geopolitical significance to the Maldives, an archipelagic State that stretches over a total area of approximately 90,000 square kilometres. |
Для Мальдивских Островов - государства, расположенного на архипелаге, раскинувшемся на территории общей площадью приблизительно 90000 кв. км, - океан имеет чрезвычайно важное значение с экономической, социальной и геополитической точек зрения. |