UNDP estimated that approximately $88 million of the savings would be secured from real staff costs, achieved through the reduction of core staff positions. |
По подсчетам ПРООН, за счет сокращения штатных должностей реальные расходы по персоналу будут уменьшены приблизительно на 88 млн. долл. США. |
GRID provides ready access to several thousand environmental data sets, of which approximately 40 per cent are derived from satellite sensors. |
ГРИД обеспечивает непосредственный доступ к нескольким тысячам массивов данных об окружающей среде, приблизительно 40 процентов которых получены с помощью спутниковых датчиков. |
Estimated expenditures for each of the years 1996 and 1997, to finance travel to INCD meetings, amount to approximately $1,100,000. |
Предполагаемые расходы по финансированию поездок представителей для участия в совещаниях МКПО в 1996 году и в 1997 году составляют приблизительно 1100000 долл. США ежегодно. |
The combined effects of these reforms and of structural adjustment have allowed a number of these countries to limit inflation to approximately 5 per cent. |
Совместный эффект этих реформ и структурной перестройки позволил ряду этих стран ограничить инфляцию приблизительно пятью процентами. |
In addition, we have 42 technical assistance projects, involving 25 African countries, with an overall value of approximately $25 million. |
Кроме того, мы осуществляем в 25 африканских странах 42 проекта технической помощи общей стоимостью приблизительно 25 млн. долл. США. |
There has also been serious damage to road infrastructure in primary and secondary roads amounting to some 40 million lempiras, the equivalent of approximately $3 million. |
Нанесен также значительный ущерб дорожной инфраструктуре - как основным, так и второстепенным дорогам, на сумму в 40 млн. лемпир, что равно приблизительно 3 млн. долл. США. |
At the present time, about 60 per cent of the land, approximately equivalent to the area of France, to which that measure applied had been demarcated. |
К настоящему времени уже делимитировано примерно 60% земель, затрагиваемых этой мерой, что приблизительно соответствует территории Франции. |
His Government believed that the number of Afghan refugees in Pakistan was approximately 1.4 million, and not 864,000 as indicated in the UNHCR report. |
По мнению его делегации, число афганских беженцев в Пакистане составляет приблизительно 1,4 миллиона, а не 864000 человек, как указано в докладе УВКБ. |
The changes applied to all relevant elements of net remuneration on the comparator side, including bonuses and merit awards, and their combined effect was approximately four percentage points. |
Изменения касаются всех соответствующих элементов чистого вознаграждения в службе-компараторе, включая премии и поощрительные выплаты, и их совокупная величина составляет приблизительно 4 процентных пункта. |
Experience suggested that up to 5 per cent of all unliquidated obligations, in the event approximately $5.3 million, might ultimately be cancelled. |
Опыт показывает, что до 5 процентов всех непогашенных обязательств, в данном случае приблизительно 5,3 млн. долл. США, может быть в конечном счете прекращено. |
Over 11,000 staff members had already received PAS training at a cost of approximately $1.3 million. |
Более 11000 сотрудников уже прошли ознакомительный курс по ССА, на что было затрачено приблизительно 1,3 млн. долл. США. |
Immunization continues to reach approximately 80 per cent of all children before their first birthday, now saving 3 million young children every year. |
Иммунизацией по-прежнему охвачено приблизительно 80 процентов всех детей в возрасте до одного года, в результате чего сейчас ежегодно удается спасти от гибели три миллиона младенцев. |
During the Fourth Cycle, with regional programme funding of approximately US$ 8 million, the coordination office was expanded and upgraded to UNDP representation to OAU and Liaison Office with ECA. |
В течение четвертого цикла объем средств, выделенных на региональные программы, в рамках которого составил приблизительно 8 млн. долл. США, координационное отделение было расширено, а его статус повышен до уровня представительства ПРООН при ОАЕ и Отделении связи с ЭКА. |
It will have a mass of 1160 kg and 5000 W power at the end of a lifetime of approximately 15 years. |
В конце срока службы - приблизительно через 15 лет - он будет иметь массу 1160 кг и мощность 5000 ватт. |
Japan has been contributing approximately $30 million to UNICEF annually and it intends hereafter to strengthen its cooperation. |
Взнос Японии в ЮНИСЕФ составляет приблизительно 30 млн. долл. США в год, и мы намерены укреплять в будущем это сотрудничество. |
Currently the permanent members pay the same share for peacekeeping as they do for the regular budget, plus a surcharge of approximately 20 per cent. |
В настоящее время постоянные члены Совета платят равные суммы на цели поддержания мира и в регулярный бюджет плюс надбавку приблизительно в 20 процентов. |
IEC recruited, trained and deployed approximately 200,000 voting officers, enumerators and electoral officials to staff over 9,000 polling stations across the country. |
НКВ набрала, подготовила и разместила приблизительно 200000 сотрудников по вопросам голосования, счетчиков и сотрудников по вопросам проведения выборов для укомплектования свыше 9000 избирательных участков на территории всей страны. |
Currently, the Rwandese Patriotic Army maintains three camps, each housing approximately 80 officers and 1,120 soldiers of the former Rwandese Government Forces, totalling 3,500 personnel. |
В настоящее время патриотическая армия Руанды содержит три лагеря, в каждом из которых размещается приблизительно 80 офицеров и 1120 солдат бывших руандийских правительственных сил; в общей сложности в лагерях находится 3500 человек. |
The total original value of all ONUMOZ assets as at 30 April 1995 was estimated at approximately $36.9 million, exclusive of transportation and installation costs. |
Общая первоначальная стоимость всех активов ЮНОМОЗ по состоянию на 30 апреля 1995 года оценивалась приблизительно в 36,9 млн. долл. США, за исключением стоимости транспортных средств и сооружений. |
MINUGUA's requirements for additional resources are estimated at approximately US$ 1.8 million for the six months following the end of the current mandate period. |
Согласно оценке, потребности МИНУГУА в дополнительных ресурсах составляют приблизительно 1,8 млн. долл. США на шестимесячный срок после истечения нынешнего мандатного периода. |
I would like to recall that the European Commission is currently making available approximately $50 million for the fostering of democracies. |
Я хотел бы напомнить о том, что в настоящее время Европейская комиссия выделяет приблизительно 50 млн. долл. США на нужды укрепления демократий. |
As a result, their number had fallen from 190,000 in 1992 to approximately 15,000 in the first seven months of 1995. |
В результате этого их число снизилось со 190000 в 1992 году до приблизительно 15000 за первые семь месяцев 1995 года. |
The number of militant rightist extremists, at approximately 5,400, was down slightly on the 1993 figure of 5,600. |
Численность активных правых экстремистов, составлявшая приблизительно 5400 человек, несколько снизилась по сравнению с 1993 годом, когда их насчитывалось 5600. |
The 451,000 public residences in Denmark are owned by approximately 700 housing associations all of which are operated on a non-profit basis. |
279.451000 государственных жилищ находятся во владении приблизительно 700 жилищных ассоциаций, все из которых осуществляют свою деятельность на некоммерческой основе. |
The number of medical universities and colleges equals that of other States in Europe having approximately the same size and population as Bulgaria. |
В Болгарии имеется столько же медицинских институтов и колледжей, сколько и в других европейских странах, численность населения которых приблизительно соответствует населению Болгарии. |