| The estimated number of live births for 2001 is approximately 55,300, which equates to a Crude Birth Rate of 21.2 per 1000 population. | Согласно оценкам, число живорождений в 2001 году составило приблизительно 55300, в результате общий коэффициент рождаемости равен 21,2 на 1000 человек. |
| The survey provides partial, but useful, data about the self-assessment of gender mainstreaming efforts and achievements in approximately half of the human rights field presences. | В этом обзоре содержатся хотя и частичные, но полезные сведения о самооценке усилий по учету гендерных факторов и достижений приблизительно в половине всех отделений на местах, занимающихся правами человекаЗ. |
| approximately EK 60-70 million from the government reserve fund in compensation for motor fuel excise duty; | приблизительно 60-70 млн. эстонских крон из правительственного резервного фонда в виде компенсации акцизного сбора на моторное топливо; |
| As of January 1999, there were approximately 1,000 active projects, of which some 200 were approved during 1998. | По состоянию на январь 1999 года осуществлялось приблизительно 1000 проектов, из которых 200 было утверждено в течение 1998 года. |
| Scan the distributed material inside the barge with the grapple tines open and located approximately two meters from the material. | Помещенный внутри баржи материал следует сканировать при открытом ковше грейфера на высоте приблизительно двух метров от материала. |
| The budget of the Ministry of Women's Affairs for 2000-2001 was approximately 2.3 billion CFA francs, an increase of some 30 per cent. | Бюджет министерства по делам женщин на 2000 - 2001 годы составлял приблизительно 2,3 млрд. франков КФА, что представляет собой увеличение примерно на 30 процентов. |
| In each fiscal year from 1993/94 to 1996/97, Alberta Aboriginal Affairs has provided approximately $600,000 in funding to the province's 20 Native Friendship Centres. | В каждый финансовый год в период с 1993/94 по 1996/97 год министерство по делам коренных народов Альберты выделяло приблизительно 600000 канадских долларов для финансирования 20 центров дружбы с коренным населением в провинции. |
| In addition, approximately 10,000 people working in Liechtenstein commute across the border every day from the surrounding regions of Austria and Switzerland. | Кроме того, приблизительно 10000 человек, работающих в Лихтенштейне, ежедневно пересекают границу, приезжая сюда из прилегающих районов Австрии и Швейцарии. |
| Since 1990 the Government of India has seized in its states in the north-east and in the north, approximately 39,000 weapons of all types. | Начиная с 1990 года правительство Индии собрало в своих северо-восточных и северных штатах приблизительно 30.000 единиц оружия всех видов. |
| As the twenty-first century began, the world population included approximately 600 million older persons, triple the number recorded 50 years earlier. | В начале XXI века в мире насчитывалось приблизительно 600 млн. пожилых людей, в три раза больше, чем за полвека до этого. |
| The proportion for females was approximately 81.2 per cent compared with 69.2 per cent for males. | Доля женщин в этой категории составила приблизительно 81,2% по сравнению с 69,2% среди мужчин. |
| The period of use of the roofing covering manufactured in the device carrying out the function of three-dimensional structural reinforcement of the composite material is increased approximately 2 fold. | Срок использования кровельного покрытия, изготовленного в устройстве, реализующем функцию объемного структурного армирования композитного материала, увеличивается приблизительно в 2 раза. |
| In 2003, Germany's support for UNHCR for projects in Ethiopia, Kenya, Tanzania and Chad was approximately €7.6 million. | В 2003 году Германия выделила приблизительно 7,6 млн. евро на поддержку проектов УВКБ в Эфиопии, Кении, Танзании и Чаде. |
| The Civilian Support Group is to comprise 8 United Nations Volunteers and 92 experts at a cost of approximately $12.9 million. | Группа гражданской поддержки будет состоять из восьми добровольцев Организации Объединенных Наций и 92 экспертов и потребует расходов на сумму приблизительно 12,9 млн. долл. США. |
| The posts are requested to contribute to accomplishments 1, 2 and 3, by providing planning and operational support to the public information components of approximately eight missions. | Эти должности испрашиваются для содействия реализации достижений 1, 2 и 3 посредством планирования и обеспечения оперативной поддержки компонентов общественной информации приблизительно восьми миссий. |
| The number of mobile telephone subscribers expanded from 491 million in 1999 - an already impressive number - to approximately 950 million by the end of 2001. | Количество клиентов, пользующихся услугами мобильной телефонной связи, выросло с 491 миллиона в 1999 году - что само по себе является впечатляющей цифрой - до приблизительно 950 миллионов к концу 2001 года. |
| The female labour force participation figure of approximately 50 per cent, which included women who worked only 12 hours a week, was disturbingly low. | Показатель участия женщин в трудовой деятельности, составляющий приблизительно 50 процентов с учетом числа женщин, которые работают всего лишь 12 часов в неделю, представляется тревожно низким. |
| The growth in capital expenditure, including outlays for rehabilitation and reconstruction, is projected to increase the overall fiscal deficit to approximately 12% of GDP. | Ожидается, что рост капитальных расходов, включая расходы на восстановление и реконструкцию, приведет к увеличению общего дефицита бюджета приблизительно до 12 процентов ВВП. |
| In the 1970s, the Liberian registry, coupled with a bank in Monrovia, operated by the International Trust Company of Liberia, grew to approximately 75 million tons. | В 70е годы общая грузоподъемность судов, зарегистрированных в либерийском регистре, а также в банке в Монровии, которые находились в ведении Международной трастовой компании Либерии, вырос приблизительно до 75 млн. тонн. |
| Over the course of this year, 5.6 million people became infected with the HIV virus, which translates into approximately 16,000 new infections a day. | В течение этого года было зарегистрировано 5,6 миллионов человек, инфицированных вирусом ВИЧ, что приблизительно составляет 16000 новых случаев ежедневно. |
| The installed base for personal computers is estimated at 600,000 units, which represents approximately 13 units per 100 inhabitants. | База установленных персональных компьютеров состоит, согласно оценкам, из 600000 единиц, что составляет приблизительно 13 компьютеров на 100 жителей. |
| With these reinforcements, the strength of UNIFIL would be brought to a total of eight battalions plus appropriate support units, or approximately 7,935 peacekeepers. | За счет этого подкрепления в состав ВСООНЛ будут входить в общей сложности восемь батальонов плюс соответствующие вспомогательные подразделения или приблизительно 7935 миротворцев. |
| It is worthwhile to note that the return on investments in Africa is the highest of the last five years, amounting to approximately 25 per cent. | Следует отметить, что уровень инвестиций в Африку является самым высоким за последние пять лет и достиг приблизительно 25 процентов. |
| As an example, during 1998, approximately 1,300 staff members at United Nations Headquarters submitted education grant claims for more than 3,300 dependants. | В иллюстративных целях можно отметить, что в 1998 году приблизительно 1300 сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций представили требования на выплату субсидии на образование для более чем 3300 иждивенцев. |
| In non-urban tunnels these facilities are to be provided where lengths exceed 500 m and the spacing will be approximately 400 m. | В негородских туннелях такие сооружения должны предусматриваться в тех случаях, когда длина туннеля превышает 500 м, на расстоянии приблизительно 400 м друг от друга. |