To achieve that goal, the amount of the subsidy granted for each priority student was increased by approximately 50 per cent. |
В соответствии с этими целями размер субсидии на привилегированных учащихся увеличивается приблизительно на 50%. |
According to the World Bank, the 2008 population of Sierra Leone is approximately 5,560,000 people. |
По данным Всемирного банка, в 2008 году население Сьерра-Леоне насчитывало приблизительно 5560000 человек. |
One panel member highlighted that by 2025, approximately two-thirds of arable land in Africa will no longer be economically productive. |
Один из участников групповой дискуссии подчеркнул, что к 2025 году приблизительно две трети пахотных земель в Африке уже не будут экономически продуктивными. |
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. |
Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов. |
Zero nominal growth would result in a reduction of approximately EUR 711,758 of the proposed budget. |
Нулевой номинальный рост имел бы своим результатом сокращение предлагаемого бюджета приблизительно на 711758 евро. |
In total, this represents approximately half of what was reported in the last biennium. |
В общей сложности это составляет приблизительно половину от того, что нашло отражение в отчетности за последний двухгодичный период. |
At the end of 2011, affected country Parties were at approximately 80 per cent of the achievement of the target. |
На конец 2011 года затрагиваемые страны - Стороны Конвенции выполнили целевой параметр приблизительно на 80%. |
This indicates that CEE is approximately at three quarters of the threshold. |
Это означает, что ЦВЕ достигла приблизительно три четверти от величины порогового значения. |
Africa is therefore at approximately half of the 60 per cent threshold. |
Таким образом, в Африке целевой параметр в 60% достигнут приблизительно наполовину. |
There were approximately three times fewer initiatives that were generated through the NCSA than other initiatives. |
Инициатив, выдвинутых благодаря СОНП, было приблизительно в три раза меньше, чем других инициатив. |
Indigenous pastoralists from East and Southern Africa first made contact approximately 2,000 years ago. |
Первые контакты между коренными скотоводами Восточной и Южной Африки были установлены приблизительно 2000 лет назад. |
Belarus intends to construct a new NPP unit on the Ostrovets site located approximately 25 kilometres from the border between Belarus and Lithuania. |
Беларусь намерена построить новый блок АЭС на островецкой площадке, расположенной приблизительно в 25 км от границы Беларуси с Литвой. |
The 2011 figure reflects approximately a 40 per cent increase over the previous year (see table 2). |
Эта цифра за 2011 год указывает на повышение этого показателя по сравнению с предыдущим годом приблизительно на 40% (см. таблицу 2). |
The process of extradition lasts approximately 20 days. |
Процесс выдачи длится приблизительно 20 суток. |
From the 60,000 users who have visited the page since then, approximately 5 per cent registered to acquire the certificate. |
Из 60000 пользователей, которые посетили данную веб-страницу, приблизительно 5 процентов впоследствии зарегистрировались для получения сертификата. |
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission made approximately 285 recommendations. |
Комиссия по извлеченным урокам и примирению сделала приблизительно 285 рекомендаций. |
In Anbar governorate, approximately 550,000 people had been displaced around Ramadi and Fallujah by the conflict, since January 2014. |
В окрестностях Рамади и Фаллуджи в провинции Анбар с января 2014 года из-за конфликта были перемещены приблизительно 550 тыс. человек. |
The violence has led to an increase in internally displaced persons, who numbered approximately 365,000 as at June 2013. |
Эти акты насилия приводят к росту числа внутренне перемещенных лиц, которое по состоянию на июнь 2013 года составляло приблизительно 365000 человек. |
The current strength of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations stands at approximately two brigades. |
В настоящее время контингент Вооруженных сил Ливана в зоне ответственности ВСООНЛ составляет приблизительно две бригады. |
The total membership is approximately 20,000, with 87 local and 14 international affiliates. |
Общая численность членского состава в настоящее время составляет приблизительно 20 тысяч человек; Ассоциация имеет 87 местных и 14 международных филиалов. |
At the end of June, 105 camps were under threat of eviction affecting approximately 75,000 people. |
По состоянию на конец июня приблизительно 75000 человек в 105 лагерях находились под угрозой выселения. |
This new promotion will augment the number of active police officers to approximately 11,200. |
Благодаря этому новому набору количество действующих полицейских достигнет приблизительно 11200 человек. |
UNHCR indicated that, in the past 13 years, Costa Rica had recognized approximately 12,500 refugees from 42 countries. |
УВКБ отметило, что за последние 13 лет Коста-Рика приняла приблизительно 12500 беженцев из 42 стран. |
Climate change was already having a significant impact on approximately 1 billion of the world's poor. |
Изменение климата уже оказывает серьезное воздействие приблизительно на 1 миллиард человек из числа беднейшего населения планеты. |
The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. |
На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях. |