| To achieve that goal, the amount of the subsidy granted for each priority student was increased by approximately 50 per cent. | В соответствии с этими целями размер субсидии на привилегированных учащихся увеличивается приблизительно на 50%. |
| According to the World Bank, the 2008 population of Sierra Leone is approximately 5,560,000 people. | По данным Всемирного банка, в 2008 году население Сьерра-Леоне насчитывало приблизительно 5560000 человек. |
| One panel member highlighted that by 2025, approximately two-thirds of arable land in Africa will no longer be economically productive. | Один из участников групповой дискуссии подчеркнул, что к 2025 году приблизительно две трети пахотных земель в Африке уже не будут экономически продуктивными. |
| The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. | Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов. |
| Zero nominal growth would result in a reduction of approximately EUR 711,758 of the proposed budget. | Нулевой номинальный рост имел бы своим результатом сокращение предлагаемого бюджета приблизительно на 711758 евро. |
| In total, this represents approximately half of what was reported in the last biennium. | В общей сложности это составляет приблизительно половину от того, что нашло отражение в отчетности за последний двухгодичный период. |
| At the end of 2011, affected country Parties were at approximately 80 per cent of the achievement of the target. | На конец 2011 года затрагиваемые страны - Стороны Конвенции выполнили целевой параметр приблизительно на 80%. |
| This indicates that CEE is approximately at three quarters of the threshold. | Это означает, что ЦВЕ достигла приблизительно три четверти от величины порогового значения. |
| Africa is therefore at approximately half of the 60 per cent threshold. | Таким образом, в Африке целевой параметр в 60% достигнут приблизительно наполовину. |
| There were approximately three times fewer initiatives that were generated through the NCSA than other initiatives. | Инициатив, выдвинутых благодаря СОНП, было приблизительно в три раза меньше, чем других инициатив. |
| Indigenous pastoralists from East and Southern Africa first made contact approximately 2,000 years ago. | Первые контакты между коренными скотоводами Восточной и Южной Африки были установлены приблизительно 2000 лет назад. |
| Belarus intends to construct a new NPP unit on the Ostrovets site located approximately 25 kilometres from the border between Belarus and Lithuania. | Беларусь намерена построить новый блок АЭС на островецкой площадке, расположенной приблизительно в 25 км от границы Беларуси с Литвой. |
| The 2011 figure reflects approximately a 40 per cent increase over the previous year (see table 2). | Эта цифра за 2011 год указывает на повышение этого показателя по сравнению с предыдущим годом приблизительно на 40% (см. таблицу 2). |
| The process of extradition lasts approximately 20 days. | Процесс выдачи длится приблизительно 20 суток. |
| From the 60,000 users who have visited the page since then, approximately 5 per cent registered to acquire the certificate. | Из 60000 пользователей, которые посетили данную веб-страницу, приблизительно 5 процентов впоследствии зарегистрировались для получения сертификата. |
| The Lessons Learnt and Reconciliation Commission made approximately 285 recommendations. | Комиссия по извлеченным урокам и примирению сделала приблизительно 285 рекомендаций. |
| In Anbar governorate, approximately 550,000 people had been displaced around Ramadi and Fallujah by the conflict, since January 2014. | В окрестностях Рамади и Фаллуджи в провинции Анбар с января 2014 года из-за конфликта были перемещены приблизительно 550 тыс. человек. |
| The violence has led to an increase in internally displaced persons, who numbered approximately 365,000 as at June 2013. | Эти акты насилия приводят к росту числа внутренне перемещенных лиц, которое по состоянию на июнь 2013 года составляло приблизительно 365000 человек. |
| The current strength of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations stands at approximately two brigades. | В настоящее время контингент Вооруженных сил Ливана в зоне ответственности ВСООНЛ составляет приблизительно две бригады. |
| The total membership is approximately 20,000, with 87 local and 14 international affiliates. | Общая численность членского состава в настоящее время составляет приблизительно 20 тысяч человек; Ассоциация имеет 87 местных и 14 международных филиалов. |
| At the end of June, 105 camps were under threat of eviction affecting approximately 75,000 people. | По состоянию на конец июня приблизительно 75000 человек в 105 лагерях находились под угрозой выселения. |
| This new promotion will augment the number of active police officers to approximately 11,200. | Благодаря этому новому набору количество действующих полицейских достигнет приблизительно 11200 человек. |
| UNHCR indicated that, in the past 13 years, Costa Rica had recognized approximately 12,500 refugees from 42 countries. | УВКБ отметило, что за последние 13 лет Коста-Рика приняла приблизительно 12500 беженцев из 42 стран. |
| Climate change was already having a significant impact on approximately 1 billion of the world's poor. | Изменение климата уже оказывает серьезное воздействие приблизительно на 1 миллиард человек из числа беднейшего населения планеты. |
| The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. | На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях. |