| The situation in Sector East remained highly volatile in mid-June, although most of the approximately 4,000 refugees appear to have been provided with temporary accommodation. | В середине июня положение в секторе "Восток" стало крайне неустойчивым, хотя большинству из приблизительно 4000 беженцев, по-видимому, было предоставлено временное жилье. |
| According to UNAMIR the number of displaced who travelled from south-west Rwanda to Burundi between 13 and 19 March 1995 was approximately 510. | Согласно МООНПР с 13 по 19 марта 1995 года число перемещенных лиц, направлявшихся с юго-запада Руанды в Бурунди составило приблизительно 510 человек. |
| By the end of the 1980s there were about 4 million workers in over 200 EPZs in approximately 60 developing countries. | К концу 80-х годов более чем в 200 ЗЭП, приблизительно в 60 развивающихся странах, работало около 4 млн. человек. |
| Farmers, and many cooperatives, have been unable to export vegetables and fruit estimated to be worth approximately $495.5 million. | Фермеры и многие кооперативы не смогли поставить на экспорт овощей и фруктов на сумму, оцениваемую в приблизительно 495,5 млн. долл. США. |
| On one occasion, discussions took place between a delegation of the Working Group and approximately 70 Serbs, among whom various political groups and parties were represented. | В одном случае состоялась дискуссия между делегацией Рабочей группы и приблизительно 70 сербами, среди которых находились представители разных политических групп и партий. |
| A group of approximately 150 to 200 United Nations civilian police officers would be required to train and monitor the local forces. | Для подготовки местных сил и наблюдения за ними потребовалась бы группа в составе приблизительно 150-200 сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
| Between 25 June and 30 July, approximately 2,861 Croatian army troops as well as vehicles and equipment have been observed crossing into Bosnia and Herzegovina at Kamensko. | В период с 25 июня по 30 июля, по данным наблюдения, приблизительно 2861 военнослужащий хорватской армии, а также автотранспортные средства и техника перешли в Боснию и Герцеговину в районе Каменско. |
| A few hours later the patrol observed a smaller boat on which was loaded a large number (approximately 40) of cardboard boxes and some canisters. | Несколько часов спустя патруль обнаружил лодку меньших размеров с большим количеством (приблизительно 40) картонных коробок и несколькими канистрами. |
| As at 1 September, approximately $20 million, or 52.3 per cent of the total requested, had been received from the international donor community. | По состоянию на 1 сентября от международного сообщества доноров было получено приблизительно 20 млн. долл. США, или 52,3 процента запрошенной суммы. |
| Before the expiry of the current mandate on 8 February 1995, the combined total of military and police personnel is expected to reach approximately 400. | До истечения срока нынешнего мандата 8 февраля 1995 года общий численный состав военного и полицейского персонала достигнет, как ожидается, приблизительно 400 человек. |
| Technical cooperation (project) aid during the period was approximately £91 million, or about 30 per cent of the total. | Помощь в рамках (проектов) технического сотрудничества за этот период составила приблизительно 91 млн. фунтов стерлингов, т.е. около 30 процентов от общего объема. |
| This resulted in these contracts, initially valued at $135,000, being exceeded by approximately $374,000. | Это привело к тому, что стоимость этих контрактов, первоначально составлявшая 135000 долл. США, увеличилась приблизительно на 374000 долл. США. |
| Preventive education programmes, including income-generating activities undertaken in out-of-school settings, will concern approximately 100,000 street children at risk in a number of these and other countries. | Профилактические просветительские программы, включая внешкольную деятельность по получению доходов, будут ориентированы на приблизительно 100000 беспризорных детей, относящихся к группе риска, в ряде этих и других стран. |
| None the less, landmines affect approximately 50 per cent of the country and have placed a terrible burden on its agricultural and medical infrastructures. | Тем не менее проблема наземных мин затрагивает приблизительно 50 процентов территории страны и ложится огромным бременем на сельскохозяйственную и медицинскую инфраструктуры. |
| It is expected that these projects will cumulatively result in the elimination of approximately 8,500 tonnes of ozone-depleting substances by the end of 1996. | Ожидается, что к концу 1996 года в своей совокупности эти проекты обеспечат прекращение использования приблизительно 8500 тонн озоноразрушающих веществ. |
| Out of the 293 individual cases transmitted, it received information from Governments regarding 90 persons, or approximately 31 per cent of the total. | Из 293 доведенных до сведения правительств случаев ответы поступили только относительно 90 лиц, что составляет приблизительно 31%. |
| The punishment cells were in the basement, each approximately 2 metres by 2.5 metres with a toilet in one corner. | Тюремные карцеры располагаются в подвале и представляют собой помещения размером приблизительно 2 м х 2,5 м с парашей в углу. |
| These teams were offered preliminary training and were informed about the goals and means related to the field operation which is expected to take approximately two months. | Члены этих группы прошли предварительную подготовку и были проинформированы о целях и методах мероприятий на местах, проведение которых, как предполагается, займет приблизительно два месяца. |
| Presently approximately 5,300 men and women from Denmark, Finland, Norway and Sweden are deployed in ongoing United Nations peace-keeping operations. | В настоящее время в текущих операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира участвуют приблизительно 5300 мужчин и женщин из Дании, Финляндии, Норвегии и Швеции. |
| In Bie province, the situation in Kuito remained relatively calm and the Government forces reportedly enlarged the security belt around the city to a radius of approximately 40 kilometres. | В провинции Бие обстановка в Куито оставалась относительно спокойной и правительственные силы, по сообщениям, увеличили радиус кольца безопасности вокруг города до приблизительно 40 км. |
| Further, in accordance with an agreement between Palau and the United States, the Plan prioritized the use of approximately $52 million of Compact funding for capital infrastructure projects. | Кроме того, в соответствии с соглашением между Палау и Соединенными Штатами план предусматривает использование в первоочередном порядке приблизительно 52 млн. долл. США, предоставляемых в рамках Компакта, для финансирования проектов создания основной инфраструктуры. |
| Tuzla airport is a former Yugoslav Peoples' Army (JNA) facility situated in Dubrave, approximately 10 kilometres to the south of Tuzla. | Аэропорт Тузлы является бывшим объектом Югославской народной армии (ЮНА), расположенным в Дубраве приблизительно в 10 км к югу от Тузлы. |
| The cost associated with the deployment of the force described above would be approximately $115 million for a six-month period (see annex). | Сумма расходов, связанных с развертыванием сил, указанных выше, составит приблизительно 115 млн. долл. США на период в шесть месяцев (см. приложение). |
| The 1995 consolidated inter-agency appeal for the Caucasus region included those activities and sought funds in the amount of approximately $900,000. | Эта деятельность была включена в совместный межучрежденческий призыв 1995 года в отношении Кавказа, в рамках которого на нее испрашивалось приблизительно 900000 долл. США. |
| 87/ By the same token, the adequacy of the world's natural gas resources is estimated as spanning approximately 100 years. | 87/ Точно так же подсчитано, что мировых запасов природного газа хватит приблизительно на 100 лет. |