Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Approximately - Приблизительно"

Примеры: Approximately - Приблизительно
Ladakhi has approximately 200,000 speakers in India, and perhaps 12,000 speakers in the Tibet Autonomous Region of China, mostly in the Qiangtang region. Приблизительно 200000 носителей языка ладакхи в Индии, и около 12000 в Тибете, КНР, в регионе Чантан.
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour, hits them and is immediately sliced into three equal pieces. Мисс Л'йн, которая теперь падает со скоростью приблизительно 120 миль в час, падает на них и немедленно оказывается разрезанной на 3 равных части.
Over a period of three years (1990-1992) approximately one third of the entire population of Kosovo were documented to be actively involved in restorative justice conferences to end the blood feuds. За три года (1990-1992) приблизительно одна треть населения Косово была официально активно вовлечена в реституционные юридические конференции с целью остановить кровавую вражду.
In approximately 30 per cent of Salvadoran families, women perform a dual role, working to meet the basic needs of the family group while also raising the children. Считается, что приблизительно в 30 процентах сальвадорских семей на женщинах лежит двойная нагрузка, связанная с удовлетворением основных потребностей семьи и воспитанием детей.
Since 2003, approximately 150 training events have been carried out, with more than 3,000 participants from more than 100 countries. С 2003 года было проведено приблизительно 150 учебных мероприятий, в которых приняли участие более 3000 человек из более чем 100 стран.
Some four million stockpiled landmines have been destroyed, and the number of victims caused by these explosives has decreased, from approximately 26,000 deaths in 2002 to 10,000 at present. Уничтожено около четырех миллионов хранившихся в запасах наземных мин, а число жертв этих взрывных устройств уменьшилось приблизительно с 26000 в 2002 году до 10000 в настоящее время.
In the other case, fictitious casual labourers were included on the payroll of a mission and losses of approximately $376 were incurred before the fraud was detected. В другом случае в платежную ведомость миссии были включены фиктивные разнорабочие, и прежде, чем данное мошенничество было обнаружено, были понесены убытки на сумму приблизительно 376 долл. США.
However, a new bidding exercise was out of the question since delays in repatriating the contingent-owned equipment would have cost the Organization approximately $500,000 per week. Вместе с тем проведение новых торгов было невозможно, поскольку задержки с репатриацией принадлежащего контингентам имущества обходились бы Организации приблизительно в 500000 долл. США в неделю.
Since the war, approximately 10 Bosniaks, mostly elderly persons, have been killed by Albanians, some reportedly in KLA uniforms, in the vicinity of Pec. После войны в окрестностях Печа албанцы, некоторые из которых, по сообщениям, были одеты в форму ОАК, убили приблизительно 10 боснийцев, большинство из которых были пожилыми людьми.
It is home to approximately 3,000 Marines of the 1st Marine Aircraft Wing and other units, and has been a U.S. military airbase since the defeat of the Japanese Imperial Army in the Battle of Okinawa in 1945. Она является домом для приблизительно 3000 морских пехотинцев 1-го авиационного крыла морской пехоты США и других подразделений и стала американской военной авиабазой после поражения японской армии в битве за Окинаву в 1945 году.
Combined with our analysis of the material at ground zero, we are now confident that Tuwala used his entire supply, approximately two kilograms, on the device that detonated in Virginia. В сочетании с анализом материалов, найденных в эпицентре взрыва, мы уверены, что Тувала использовал все свои запасы, приблизительно 2 килограмма было в устройстве, взорвавшемся в Вирджинии.
She has a step length of approximately 30 inches, or wouldn't you agree? У нее длина шага приблизительно 76 см, или ты не согласна?
It may be noted that, until late April 1993, it was uncertain whether sufficient funds would be available from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia to finance the costs of the usual number of participants (approximately 35). Следует отметить, что вплоть до конца апреля 1993 года не было ясно, могут ли быть изысканы достаточные средства из целевого фонда для проведения симпозиумов ЮНСИТРАЛ для покрытия расходов, связанных с участием обычного количества участников (приблизительно 35 человек).
The proposed amount will provide approximately 432 hours of overtime for the locally recruited staff and is based on the local salary scales. Предлагаемая сумма предусматривается на оплату сверхурочной работы в объеме приблизительно 432 часов для набираемых на местной основе сотрудников, и она исчислена на основе ставок местных шкал окладов.
In order to deal with those who had not yet been released, an advisory committee was currently dealing with the cases of approximately 1,000 people, who were not all prisoners, to finalize the matter. Для окончательного решения вопроса с теми из них, кто еще не выпущен на свободу, консультативный комитет занимается в настоящее время рассмотрением дел приблизительно 1000 человек, не являющихся заключенными.
In 1993, under the National Reconstruction Plan, the Secretariat promoted the implementation of projects in nine major areas at a cost of approximately US$ 24 million, reaching 650,000 people. В 1993 году в рамках Плана Секретариат оказал поддержку осуществлению проектов стоимостью приблизительно 24 млн. долл. США в девяти крупных областях с охватом 650000 человек.
As at 1 January 1994, the account established prior to 16 June 1993 showed that the available cash balance was approximately $9.4 million. По состоянию на 1 января 1994 года остаток наличности, имевшийся на счету, открытом до 16 июня 1993 года, составлял приблизительно 9,4 млн. долл. США.
The provision was based on the then 30 per cent standard reimbursement of the total value of contingency-owned equipment (approximately $27 million) for the first nine months of MINURSO operation. Объем ассигнований основывался на существовавшей тогда 30-процентной ставке стандартного возмещения от общей стоимости имущества, принадлежащего контингентам (приблизительно 27 млн. долл. США), в течение первых девяти месяцев деятельности МООНРЗС.
Regarding the status of assessed contributions, the latest information available shows that as at 13 June 1994, total outstanding assessed contributions amounted to approximately $160.8 million. Что касается положения с начисленными взносами, то из самой последней полученной информации следует, что по состоянию на 13 июня 1994 года общий объем невыплаченных начисленных взносов составлял приблизительно 160,8 млн. долл. США.
In response to this disappointing level of pledges, the Government of Eritrea and the United Nations proposed a pilot programme which would repatriate and resettle approximately 4,500 refugee families currently in eastern Sudan. В связи с разочаровывающе небольшим объемом объявленных взносов правительство Эритреи и Организация Объединенных Наций внесли предложение об осуществлении экспериментальной программы, предусматривающей репатриацию и расселение приблизительно 4500 семей беженцев, находящихся в настоящее время в восточной части Судана.
Presently, 38 radio programmes in 19 languages are being sent to approximately 1,600 radio stations in 198 countries, for a total of 3,000 cassettes and tapes per week. В настоящее время 38 радиопрограмм на 19 языках распространяются среди приблизительно 1600 радиостанций в 198 странах, что в общей сложности составляет 3000 кассет и лент в неделю.
A network serving approximately 74 per cent of the population of the former Yugoslavia could start broadcasting in August 1994 and be fully operational by the end of the year, assuming budgetary approval is granted no later than June. Сеть, рассчитанная приблизительно на 74 процента населения бывшей Югославии, могла бы начать вещание в августе 1994 года и полностью войти в строй в конце года, при условии утверждения бюджета не позднее июня.
Provision is made for the erection of three warehouses, each of approximately 8,000 m2, for receiving and inspection, general stores and food stores. Предусматриваются ассигнования для строительства трех складов площадью приблизительно 8000 м2 каждый для целей приема и инспектирования, хранения имущества общего назначения и продовольствия.
Provision is made for a large storehouse and approximately 3,000 m2 of paving for air cargo and 600 m2 of covered accommodation for the passenger terminal. Предусматриваются ассигнования для строительства крупного хранилища, площадки для авиационных грузов площадью приблизительно 3000 м2 и крытого помещения площадью 600 м2 для пассажирского терминала.
The Parties further agree that the aforesaid transitional Government shall be selected in accordance with the below listed provisions and installed in approximately thirty (30) days of the date of signature of this Agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process. Стороны договариваются далее о том, что вышеуказанное временное правительство будет выбрано в соответствии с нижеприведенными положениями и учреждено приблизительно через тридцать (30) дней после подписания настоящего Соглашения одновременно с началом процесса разоружения.