| A definite answer from the Netherlands Forest Service could be expected in mid-November. | Ожидается, что Лесная служба Нидерландов даст окончательный ответ к середине ноября. |
| I do not consider this answer fully satisfactory. | Я не нахожу этот ответ полностью удовлетворительным. |
| Answering these questions, I find peace and security too broad an answer and too little an inspiration. | И отвечая на эти вопросы, я нахожу, что ответ в виде ссылки на мир и безопасность звучит чересчур уж общо и дает мало оснований для вдохновения. |
| The answer is simply that we live in a world today where civilians have become the legitimate targets of violence. | Ответ прост: мы живем в современном мире, где гражданские лица стали легитимными мишенями насилия. |
| The simple answer is, of course, through regional cooperation. | Простой ответ заключается, конечно же, в региональном сотрудничестве. |
| With all that has happened over the last year, unfortunately, the answer cannot be affirmative. | К сожалению, учитывая все происшедшее за прошлый год, ответ не может быть утвердительным. |
| The analogy to investment property would suggest a positive answer. | По аналогии с инвестиционной собственностью напрашивался бы утвердительный ответ. |
| The answer lies with each of us. | Ответ должен дать каждый из нас. |
| One answer is obvious: the market economy would in principle benefit from a world without artificial barriers. | Наш ответ является очевидным: рыночной экономике, в принципе, был бы на пользу рынок, не разъединенный искусственными барьерами. |
| That is the firm answer for maintaining peace in the region. | В этом заключается решительный ответ на вопрос поддержания мира в регионе. |
| The European answer has been to try to tackle the structural impediments to job creation. | Ответ Европы на данную дилемму заключается в попытке увязать требования структурных ограничений с возможностями создания рабочих мест. |
| The treaty itself supplies the answer, by referring to the Conference on Disarmament. | Договор сам дает ответ на этот вопрос, упоминая Конференцию по разоружению. |
| In Tunisia's view, the answer can be summarized as follows. | С точки зрения Туниса, ответ на этот вопрос можно свести к следующему. |
| Perhaps the answer could help our capitals digest the first proposal. | Возможно, ответ на этот вопрос поможет экспертам в столицах правильно оценить первое предложение. |
| Regrettably, I am afraid, the answer is no. | К сожалению, боюсь, что в ответ придется сказать «нет». |
| We feel that the answer is self-evident: Everything should be done to avoid the use of force. | По нашему мнению, ответ напрашивается сам собой: необходимо сделать все возможное, чтобы избежать применения силы. |
| Our clear answer is "No, we should not". | Наш ответ ясен: «Нет, не должны». |
| I do not think I can provide an authoritative or definitive answer on that question. | Я не думаю, что смогу дать авторитетный и определенный ответ на этот вопрос. |
| See the answer provided in paragraphs 9 and 11. | См. ответ, представленный в пунктах 9 и 11. |
| The answer was that domestic laws were always scrutinized to assess their compatibility with international law. | Ответ состоит в том, что внутреннее законодательство постоянно анализируется на предмет его совместимости с нормами международного права. |
| This answer, however, is subject to further consideration taking into account the purposes served by each aerospace object. | Однако этот ответ требует дальнейшего рассмотрения с учетом предназначения каждого аэрокосмического объекта. |
| See answer under paragraph 2 and 3. | Ответ см. в пунктах 2 и 3. |
| It was also broadcast live over the Internet, with interactive question and answer sessions. | Кроме того, была организована прямая трансляция его работы по Интернету, с интерактивными сессиями «вопрос - ответ». |
| Unfortunately, I think the answer is no. | К сожалению, как мне думается, тут должен прозвучать отрицательный ответ; |
| An alpha character answer is required for each response. | В каждом случае требуется давать буквенный ответ. |